A zsoltárok könyve 60
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 A karvezetőnek. A »Liliomok« szerint. Miktám Dávidtól. Tanító ének. | 1 [For the choirmaster To the tune 'The decree is a lily' In a quiet voice Of David To be learnt When hewas at war with Aram-Naharaim and Aram-Zobah, and Joab marched back to destroy twelve thousand Edomitesin the Val ey of Salt] God, you have rejected us, broken us, you were angry, come back to us! |
2 Amikor kivonult Arám Naharaim és Arám Szóba ellen, és amikor Joáb visszatért és legyőzte Edomot a Sóaknás völgyben: tizenkétezret. | 2 You made the earth tremble, split it open; now mend the rifts, it is tottering stil . |
3 Isten, elvetettél és szerteszórtál minket, haragra gerjedtél, de térj vissza hozzánk! | 3 You have forced your people to drink a bitter draught, forced us to drink a wine that made us reel. |
4 Megrendítetted az országot és összetörted, gyógyítsd meg sebeit, mert egyre remeg. | 4 You gave a signal to those who fear you to let them escape out of range of the bow.Pause |
5 Kemény dolgokat mutattál népednek, kábító borral itattál minket. | 5 To rescue those you love, save with your right hand and answer us. |
6 Jelt adtál a téged félőknek, hogy az íjak elől megmeneküljenek. | 6 God has spoken from his sanctuary, 'In triumph I wil divide up Shechem, and share out the Valley ofSuccoth. |
7 Hogy szeretteid megszabaduljanak, szabadíts meg jobboddal és hallgass meg minket! | 7 'Mine is Gilead, mine Manasseh, Ephraim the helmet on my head, Judah my commander's baton, |
8 Szent helyén így szól Isten: »Örvendezve kiosztom Szíchemet, kimérem Szukkót völgyét nektek. | 8 'Moab a bowl for me to wash in, on Edom I plant my sandal. Now try shouting "Victory!" over me,Philistia!' |
9 Enyém Gileád és enyém Manassze, és Efraim fejem sisakja. Júda az én jogaram, | 9 Who wil lead me against a fortified city, who wil guide me into Edom, |
10 Moáb a tál, amelyben mosakszom. Edomra vetem sarumat, a filiszteusok hódolnak nekem.« | 10 if not you, the God who has rejected us? God, you no longer march with our armies. |
11 Ki visz el engem az erős városba? Ki vezet el engem Edomba? | 11 Bring us help in our time of crisis, any human help is worthless. |
12 Nemde te, Isten, bár elvetettél minket, te, Isten, bár nem vonultál ki seregeinkkel? Segíts ki minket a szorongatásból, mert hiábavaló az emberi segítség, | 12 With God we shal do deeds of valour, he wil trample down our enemies. |
13 de Istennel győzelmet aratunk, s ő eltapossa ellenségeinket. |