A zsoltárok könyve 60
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 A karvezetőnek. A »Liliomok« szerint. Miktám Dávidtól. Tanító ének. | 1 For the leader; according to "The Lily of...." A miktam of David (for teaching), |
2 Amikor kivonult Arám Naharaim és Arám Szóba ellen, és amikor Joáb visszatért és legyőzte Edomot a Sóaknás völgyben: tizenkétezret. | 2 when he fought against Aram-Naharaim and Aram-Zobah; and Joab, coming back, killed twelve thousand Edomites in the Valley of Salt. |
3 Isten, elvetettél és szerteszórtál minket, haragra gerjedtél, de térj vissza hozzánk! | 3 O God, you rejected us, broke our defenses; you were angry but now revive us. |
4 Megrendítetted az országot és összetörted, gyógyítsd meg sebeit, mert egyre remeg. | 4 You rocked the earth, split it open; repair the cracks for it totters. |
5 Kemény dolgokat mutattál népednek, kábító borral itattál minket. | 5 You made your people go through hardship, made us stagger from the wine you gave us. |
6 Jelt adtál a téged félőknek, hogy az íjak elől megmeneküljenek. | 6 Raise up a flag for those who revere you, a refuge for them out of bow shot. Selah |
7 Hogy szeretteid megszabaduljanak, szabadíts meg jobboddal és hallgass meg minket! | 7 Help with your right hand and answer us that your loved ones may escape. |
8 Szent helyén így szól Isten: »Örvendezve kiosztom Szíchemet, kimérem Szukkót völgyét nektek. | 8 In the sanctuary God promised: "I will exult, will apportion Shechem; the valley of Succoth I will measure out. |
9 Enyém Gileád és enyém Manassze, és Efraim fejem sisakja. Júda az én jogaram, | 9 Gilead is mine, mine is Manasseh; Ephraim is the helmet for my head, Judah, my own scepter. |
10 Moáb a tál, amelyben mosakszom. Edomra vetem sarumat, a filiszteusok hódolnak nekem.« | 10 Moab is my washbowl; upon Edom I cast my sandal. I will triumph over Philistia." |
11 Ki visz el engem az erős városba? Ki vezet el engem Edomba? | 11 Who will bring me to the fortified city? Who will lead me into Edom? |
12 Nemde te, Isten, bár elvetettél minket, te, Isten, bár nem vonultál ki seregeinkkel? Segíts ki minket a szorongatásból, mert hiábavaló az emberi segítség, | 12 Was it not you who rejected us, God? Do you no longer march with our armies? |
13 de Istennel győzelmet aratunk, s ő eltapossa ellenségeinket. | 13 Give us aid against the foe; worthless is human help. |
14 We will triumph with the help of God, who will trample down our foes. |