Psalms 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Unto the end, for the sons of Core, a psalm. | 1 لامام المغنين. لبني قورح. مزمور. رضيت يا رب على ارضك. ارجعت سبي يعقوب. |
2 Lord, thou hast blessed thy land: thou hast turned away the captivity of Jacob. | 2 غفرت اثم شعبك. سترت كل خطيتهم. سلاه. |
3 Thou hast forgiven the iniquity of thy people: thou hast covered all their sins. | 3 حجزت كل رجزك. رجعت عن حمو غضبك. |
4 Thou hast mitigated all thy anger: thou best turned away from the wrath of thy indignation. | 4 ارجعنا يا اله خلاصنا وانف غضبك عنا. |
5 Convert us, O God our saviour: and turn off thy anger from us. | 5 هل الى الدهر تسخط علينا. هل تطيل غضبك الى دور فدور. |
6 Wilt thou be angry with us for ever: or wilt thou extend thy wrath from generation to generation? | 6 ألا تعود انت فتحيينا فيفرح بك شعبك. |
7 Thou wilt turn, O God, and bring us to life: and thy people shall rejoice in thee. | 7 أرنا يا رب رحمتك واعطنا خلاصك |
8 Shew us, O Lord, thy mercy; and grant us thy salvation. | 8 اني اسمع ما يتكلم به الله الرب. لانه يتكلم بالسلام لشعبه ولاتقيائه فلا يرجعن الى الحماقة. |
9 I will hear what the Lord God will speak in me: for he will speak peace unto his people: And unto his saints: and unto them that are converted to the heart. | 9 لان خلاصه قريب من خائفيه ليسكن المجد في ارضنا. |
10 Surely his salvation is near to them that fear him: that glory may dwell in our land. | 10 الرحمة والحق التقيا. البر والسلام تلاثما. |
11 Mercy and truth have met each other: justice and peace have kissed. | 11 الحق من الارض ينبت والبر من السماء يطلع. |
12 Truth is sprung out of the earth: and justice hath looked down from heaven. | 12 ايضا الرب يعطي الخير وارضنا تعطي غلتها. |
13 For the Lord will give goodness: and our earth shall yield her fruit. | 13 البر قدامه يسلك ويطأ في طريق خطواته |
14 Justice shall walk before him: and shall set his steps in the way. |