Psalms 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Unto the end, for the sons of Core, a psalm. | 1 [Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter.] |
2 Lord, thou hast blessed thy land: thou hast turned away the captivity of Jacob. | 2 Einst hast du, Herr, dein Land begnadet und Jakobs Unglück gewendet, |
3 Thou hast forgiven the iniquity of thy people: thou hast covered all their sins. | 3 hast deinem Volk die Schuld vergeben, all seine Sünden zugedeckt, [Sela] |
4 Thou hast mitigated all thy anger: thou best turned away from the wrath of thy indignation. | 4 hast zurückgezogen deinen ganzen Grimm und deinen glühenden Zorn gedämpft. |
5 Convert us, O God our saviour: and turn off thy anger from us. | 5 Gott, unser Retter, richte uns wieder auf, lass von deinem Unmut gegen uns ab! |
6 Wilt thou be angry with us for ever: or wilt thou extend thy wrath from generation to generation? | 6 Willst du uns ewig zürnen, soll dein Zorn dauern von Geschlecht zu Geschlecht? |
7 Thou wilt turn, O God, and bring us to life: and thy people shall rejoice in thee. | 7 Willst du uns nicht wieder beleben, sodass dein Volk sich an dir freuen kann? |
8 Shew us, O Lord, thy mercy; and grant us thy salvation. | 8 Erweise uns, Herr, deine Huld und gewähre uns dein Heil! |
9 I will hear what the Lord God will speak in me: for he will speak peace unto his people: And unto his saints: and unto them that are converted to the heart. | 9 Ich will hören, was Gott redet: Frieden verkündet der Herr seinem Volk und seinen Frommen, den Menschen mit redlichem Herzen. [Sela] |
10 Surely his salvation is near to them that fear him: that glory may dwell in our land. | 10 Sein Heil ist denen nahe, die ihn fürchten. Seine Herrlichkeit wohne in unserm Land. |
11 Mercy and truth have met each other: justice and peace have kissed. | 11 Es begegnen einander Huld und Treue; Gerechtigkeit und Friede küssen sich. |
12 Truth is sprung out of the earth: and justice hath looked down from heaven. | 12 Treue sprosst aus der Erde hervor; Gerechtigkeit blickt vom Himmel hernieder. |
13 For the Lord will give goodness: and our earth shall yield her fruit. | 13 Auch spendet der Herr dann Segen und unser Land gibt seinen Ertrag. |
14 Justice shall walk before him: and shall set his steps in the way. | 14 Gerechtigkeit geht vor ihm her und Heil folgt der Spur seiner Schritte. |