Psalms 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Unto the end, for the sons of Core, a psalm. | 1 Magistro chori. Filiorum Core. Psalmus. |
2 Lord, thou hast blessed thy land: thou hast turned away the captivity of Jacob. | 2 Complacuisti tibi, Domine, in terra tua, convertisti captivitatem Iacob. |
3 Thou hast forgiven the iniquity of thy people: thou hast covered all their sins. | 3 Remisisti iniquitatem plebis tuae, operuisti omnia peccata eorum. |
4 Thou hast mitigated all thy anger: thou best turned away from the wrath of thy indignation. | 4 Contraxisti omnem iram tuam, revertisti a furore indignationis tuae. |
5 Convert us, O God our saviour: and turn off thy anger from us. | 5 Converte nos, Deus, salutaris noster, et averte iram tuam a nobis. |
6 Wilt thou be angry with us for ever: or wilt thou extend thy wrath from generation to generation? | 6 Numquid in aeternum irasceris nobis aut extendes iram tuam a generatione in generationem? |
7 Thou wilt turn, O God, and bring us to life: and thy people shall rejoice in thee. | 7 Nonne tu conversus vivificabis nos, et plebs tua laetabitur in te? |
8 Shew us, O Lord, thy mercy; and grant us thy salvation. | 8 Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam et salutare tuum da nobis. |
9 I will hear what the Lord God will speak in me: for he will speak peace unto his people: And unto his saints: and unto them that are converted to the heart. | 9 Audiam, quid loquatur Dominus Deus, quoniam loquetur pacem ad plebem suam et sanctos suos et ad eos, qui convertuntur corde. |
10 Surely his salvation is near to them that fear him: that glory may dwell in our land. | 10 Vere prope timentes eum salutare ipsius, ut inhabitet gloria in terra nostra. |
11 Mercy and truth have met each other: justice and peace have kissed. | 11 Misericordia et veritas obviaverunt sibi, iustitia et pax osculatae sunt. |
12 Truth is sprung out of the earth: and justice hath looked down from heaven. | 12 Veritas de terra orta est, et iustitia de caelo prospexit. |
13 For the Lord will give goodness: and our earth shall yield her fruit. | 13 Etenim Dominus dabit benignitatem, et terra nostra dabit fructum suum. |
14 Justice shall walk before him: and shall set his steps in the way. | 14 Iustitia ante eum ambulabit et ponet in via gressus suos. |