Psalms 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 The psalm of David which he sung to the Lord for the words of Chusi the son of Jemini. [2 Kings 16.] | 1 Nella fine, il salmo di David lo qual cantò al Signore per le parole di Cusi figliuolo di Gemini |
2 O Lord my God, in thee have I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me. | 2 Signore Iddio mio, in te ho sperato; fammi salvo, e deliberami da tutti coloro che mi persèguitano. |
3 Lest at any time he seize upon my soul like a lion, while there is no one to redeem me, nor to save. | 3 Chè per avventura non rapiscano l'anima mia, come leone, persino che ci ricompererai e fara'ci salvi. |
4 O Lord my God, if I have done this thing, if there be iniquity in my hands: | 4 Signore Iddio mio, non ho fatto questo male; non è iniquità nelle mie mani. |
5 If I have rendered to them that repaid me evils, let me deservedly fall empty before my enemies. | 5 Se io ho retribuito male a quelli che m' hanno retribuito male (per averli fatto bene), meritamente sono separato dagli inimici miei, come vano. |
6 Let the enemy pursue my soul, and take it, and tread down my life on the earth, and bring down my glory to the dust. | 6 Persèguiti lo inimico l'anima mia, e pigli e conculchi in terra la vita mia, e la gloria mia reduchi in polvere. |
7 Rise up, O Lord, in thy anger: and be thou exalted in the borders of my enemies. And arise, O Lord my God, in the precept which thou hast commanded: | 7 Lèvati, Signore, nella tua ira; ed esàltati nei confini de' miei nemici. Signore Iddio mio, lèvati nel comandamento che tu facesti. |
8 and a congregation of people shall surround thee. And for their sakes return thou on high. | 8 E la sinagoga de' popoli ti circonderà. E però ritòrnati in alto. |
9 The Lord judgeth the people. Judge me, O Lord, according to my justice, and according to my innocence in me. | 9 Il Signore giudica i popoli. Giudica me, Signore, secondo la giustizia mia, e secondo la mia innocenza sopra me. |
10 The wickedness of sinners shall be brought to nought: and thou shalt direct the just: the searcher of hearts and reins is God. | 10 Consumisi la iniquità de' peccatori; e dirizzerai il giusto, cercando tu, Iddio, le reni e il cuore. |
11 Just is my help from the Lord: who saveth the upright of heart. | 11 Il mio adiutorio giusto è da Dio, il quale fa salvi tutti coloro che hanno il cuore diritto. |
12 God is a just judge, strong and patient: is he angry every day? | 12 Iddio che è giusto giudice, forte e paziente, or si corruccia elli per ciascuno di? |
13 Except you will be converted, he will brandish his sword: he hath bent his bow and made it ready. | 13 Se voi non sarete convertiti, elli moverà il suo coltello; egli ha isteso l'arco suo, e hallo apparecchiato. |
14 And in it he hath prepared the instruments of death, he hath made ready his arrows for them that burn. | 14 E in esso arco apparecchiò li vasi della morte; le sagitte sue fece a quelli che ardevano (della morte di Dio). |
15 Behold he hath been in labour with injustice; he hath conceived sorrow, and brought forth iniquity. | 15 Ecco ch' egli partorì ingiustizia; ha conceputo il dolore, e ha partorito la iniquità. |
16 He hath opened a pit and dug it; and he is fallen into the hole he made. | 16 Elli ha fatta la fossa, e halla cavata; e cadette nella fossa la qual egli fece. |
17 His sorrow shall be turned on his own head: and his iniquity shall comedown upon his crown. | 17 Ritorni il suo dolore nel suo capo; e nella sommità sua discenda la sua iniquità. |
18 I will give glory to the Lord according to his justice: and will sing to the name of the Lord the most high. | 18 Confesserommi a Dio secondo la sua giustizia; e salmeggeroe secondo il suo nome altissimo. |