Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Psalms 7


font
DOUAI-RHEIMSEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 The psalm of David which he sung to the Lord for the words of Chusi the son of Jemini. [2 Kings 16.]1 [Ein Klagelied Davids, das er dem Herrn sang wegen des Benjaminiters Kusch.]
2 O Lord my God, in thee have I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me.2 Herr, mein Gott, ich flüchte mich zu dir;
hilf mir vor allen Verfolgern und rette mich,
3 Lest at any time he seize upon my soul like a lion, while there is no one to redeem me, nor to save.3 damit mir niemand wie ein Löwe das Leben raubt,
mich zerreißt, und keiner ist da, der mich rettet.
4 O Lord my God, if I have done this thing, if there be iniquity in my hands:4 Wenn ich das getan habe, Herr, mein Gott,
wenn an meinen Händen Unrecht klebt,
5 If I have rendered to them that repaid me evils, let me deservedly fall empty before my enemies.5 wenn ich meinem Freunde Böses tat,
wenn ich den quälte, der mich grundlos bedrängt hat,
6 Let the enemy pursue my soul, and take it, and tread down my life on the earth, and bring down my glory to the dust.6 dann soll mich der Feind verfolgen und ergreifen;
er richte mein Leben zugrunde und trete meine Ehre mit Füßen. [Sela]
7 Rise up, O Lord, in thy anger: and be thou exalted in the borders of my enemies. And arise, O Lord my God, in the precept which thou hast commanded:7 Herr, steh auf in deinem Zorn,
erheb dich gegen meine wütenden Feinde! Wach auf, du mein Gott!
Du hast zum Gericht gerufen.
Der Herr richtet die Völker.
8 and a congregation of people shall surround thee. And for their sakes return thou on high.8 Um dich stehe die Schar der Völker im Kreis;
über ihnen throne du in der Höhe!
9 The Lord judgeth the people. Judge me, O Lord, according to my justice, and according to my innocence in me.9 Herr, weil ich gerecht bin, verschaff mir Recht
(und tu an mir Gutes), weil ich schuldlos bin!
10 The wickedness of sinners shall be brought to nought: and thou shalt direct the just: the searcher of hearts and reins is God.10 Die Bosheit der Frevler finde ein Ende,
doch gib dem Gerechten Bestand,
gerechter Gott, der du auf Herz und Nieren prüfst.
11 Just is my help from the Lord: who saveth the upright of heart.11 Ein Schild über mir ist Gott,
er rettet die Menschen mit redlichem Herzen.
12 God is a just judge, strong and patient: is he angry every day?12 Gott ist ein gerechter Richter,
ein Gott, der täglich strafen kann.
13 Except you will be converted, he will brandish his sword: he hath bent his bow and made it ready.13 Wenn der Frevler sein Schwert wieder schärft,
seinen Bogen spannt und zielt,
14 And in it he hath prepared the instruments of death, he hath made ready his arrows for them that burn.14 dann rüstet er tödliche Waffen gegen sich selbst,
bereitet sich glühende Pfeile.
15 Behold he hath been in labour with injustice; he hath conceived sorrow, and brought forth iniquity.15 Er hat Böses im Sinn;
er geht schwanger mit Unheil und Tücke gebiert er.
16 He hath opened a pit and dug it; and he is fallen into the hole he made.16 Er gräbt ein Loch, er schaufelt es aus,
doch er stürzt in die Grube, die er selber gemacht hat.
17 His sorrow shall be turned on his own head: and his iniquity shall comedown upon his crown.17 Seine Untat kommt auf sein eigenes Haupt,
seine Gewalttat fällt auf seinen Scheitel zurück.
18 I will give glory to the Lord according to his justice: and will sing to the name of the Lord the most high.18 Ich will dem Herrn danken, denn er ist gerecht;
dem Namen des Herrn, des Höchsten, will ich singen und spielen.