1 Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento; E il cuor tuo guardi i miei comandamenti; | 1 My son, forget not my teaching, keep in mind my commands; |
2 Perchè ti aggiungeranno lunghezza di giorni, Ed anni di vita, e prosperità. | 2 For many days, and years of life, and peace, will they bring you. |
3 Benignità e verità non ti abbandoneranno; Legateli in su la gola, scrivili in su la tavola del tuo cuore; | 3 Let not kindness and fidelity leave you; bind them around your neck; |
4 E tu troverai grazia e buon senno Appo Iddio, ed appo gli uomini. | 4 Then will you win favor and good esteem before God and man. |
5 Confidati nel Signore con tutto il tuo cuore; E non appoggiarti in su la tua prudenza. | 5 Trust in the LORD with all your heart, on your own intelligence rely not; |
6 Riconoscilo in tutte le tue vie, Ed egli addirizzerà i tuoi sentieri | 6 In all your ways be mindful of him, and he will make straight your paths. |
7 Non reputarti savio appo te stesso; Temi il Signore, e ritratti dal male. | 7 Be not wise in your own eyes, fear the LORD and turn away from evil; |
8 Ciò sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa. | 8 This will mean health for your flesh and vigor for your bones. |
9 Onora il Signore con le tue facoltà, E con le primizie d’ogni tua rendita; | 9 Honor the LORD with your wealth, with first fruits of all your produce; |
10 Ed i tuoi granai saran ripieni di beni in ogni abbondanza, E le tue tigne traboccheranno di mosto. | 10 Then will your barns be filled with grain, with new wine your vats will overflow. |
11 Figliuol mio, non disdegnar la correzione del Signore; E non ti rincresca il suo gastigamento; | 11 The discipline of the LORD, my son, disdain not; spurn not his reproof; |
12 Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo ch’egli gradisce | 12 For whom the LORD loves he reproves, and he chastises the son he favors. |
13 Beato l’uomo che ha trovata sapienza, E l’uomo che ha ottenuto intendimento. | 13 Happy the man who finds wisdom, the man who gains understanding! |
14 Perciocchè il traffico di essa è migliore che il traffico dell’argento, E la sua rendita è migliore che l’oro. | 14 For her profit is better than profit in silver, and better than gold is her revenue; |
15 Ella è più preziosa che le perle; E tutto ciò che tu hai di più caro non la pareggia. | 15 She is more precious than corals, and none of your choice possessions can compare with her. |
16 Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra. | 16 Long life is in her right hand, in her left are riches and honor; |
17 Le sue vie son vie dilettevoli, E tutti i suoi sentieri sono pace. | 17 Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace; |
18 Ella è un albero di vita a quelli che si appigliano ad essa; E beati coloro che la ritengono. | 18 She is a tree of life to those who grasp her, and he is happy who holds her fast. |
19 Il Signore ha fondata la terra con sapienza; Egli ha stabiliti i cieli con intendimento. | 19 The LORD by wisdom founded the earth, established the heavens by understanding; |
20 Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l’aria stilla la rugiada | 20 By his knowledge the depths break open, and the clouds drop down dew. |
21 Figliuol mio, non dipartansi giammai queste cose dagli occhi tuoi; Guarda la ragione e l’avvedimento; | 21 My son, let not these slip out of your sight: keep advice and counsel in view; |
22 E quelle saranno vita all’anima tua, E grazia alla tua gola. | 22 So will they be life to your soul, and an adornment for your neck. |
23 Allora camminerai sicuramente per la tua via, Ed il tuo piè non incapperà. | 23 Then you may securely go your way; your foot will never stumble; |
24 Quando tu giacerai, non avrai spavento; E quando tu ti riposerai, il tuo sonno sarà dolce. | 24 When you lie down, you need not be afraid, when you rest, your sleep will be sweet. |
25 Tu non temerai di subito spavento, Nè della ruina degli empi, quando ella avverrà. | 25 Be not afraid of sudden terror, of the ruin of the wicked when it comes; |
26 Perciocchè il Signore sarà al tuo fianco, E guarderà il tuo piè, che non sia preso | 26 For the LORD will be your confidence, and will keep your foot from the snare. |
27 Non negare il bene a quelli a cui è dovuto, Quando è in tuo potere di farlo. | 27 Refuse no one the good on which he has a claim when it is in your power to do it for him. |
28 Non dire al tuo prossimo: Va’, e torna, E domani te lo darò, se tu l’hai appo te. | 28 Say not to your neighbor, "Go, and come again, tomorrow I will give," when you can give at once. |
29 Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco. | 29 Plot no evil against your neighbor, against him who lives at peace with you. |
30 Non litigar con alcuno senza cagione, S’egli non ti ha fatto alcun torto. | 30 Quarrel not with a man without cause, with one who has done you no harm. |
31 Non portare invidia all’uomo violento, E non eleggere alcuna delle sue vie. | 31 Envy not the lawless man and choose none of his ways: |
32 Perciocchè l’uomo perverso è cosa abbominevole al Signore; Ma egli comunica il suo consiglio con gli uomini diritti. | 32 To the LORD the perverse man is an abomination, but with the upright is his friendship. |
33 La maledizione del Signore è nella casa dell’empio; Ma egli benedirà la stanza de’ giusti. | 33 The curse of the LORD is on the house of the wicked, but the dwelling of the just he blesses; |
34 Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili. | 34 When he is dealing with the arrogant, he is stern, but to the humble he shows kindness. |
35 I savi possederanno la gloria; Ma gli stolti se ne portano ignominia | 35 Honor is the possession of wise men, but fools inherit shame. |