Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Proverbi 22


font
DIODATIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 La fama è più a pregiare che grandi ricchezze; E la buona grazia più che argento, e che oro1 Többet ér a jó név nagy gazdagságnál, s a kedvesség ezüstnél és aranynál.
2 Il ricco e il povero si scontrano l’un l’altro; Il Signore è quello che li ha fatti tutti2 Van egymás mellett gazdag is, szegény is: mindegyiket az Úr alkotta.
3 L’uomo avveduto vede il male, e si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano pena3 Az élelmes meglátja a bajt és elrejtőzik, a korlátolt pedig tovább megy és kárt vall.
4 Il premio della mansuetudine e del timor del Signore È ricchezze, e gloria, e vita4 A szerénység jutalma az Úr félelme, gazdagság, hírnév és élet.
5 Spine e lacci son nella via dell’uomo perverso; Chi guarda l’anima sua sarà lungi da queste cose5 A gonosz útján fegyver és kard van, aki vigyáz lelkére, távol marad tőlük.
6 Ammaestra il fanciullo, secondo la via ch’egli ha da tenere; Egli non si dipartirà da essa, non pur quando sarà diventato vecchio6 Az ifjú a maga életútját követi, s akkor sem hagyja el, amikor megvénül.
7 Il ricco signoreggia sopra i poveri; E chi prende in prestanza è servo del prestatore7 A gazdag uralkodik a szegényen, s aki kölcsönt vesz fel, szolgája a hitelezőnek.
8 Chi semina iniquità mieterà vanità; E la verga della sua indegnazione verrà meno8 Aki igazságtalanságot vet, bajt arat, és dölyfének vesszője megsemmisül.
9 L’uomo che è d’occhio benigno sarà benedetto; Perciocchè egli ha dato del suo pane al povero9 Az irgalmas lelkű áldásban részesül, mert adott kenyeréből a szegénynek. Siker és tisztelet jut annak, aki adakozik, és megnyeri azok lelkét, akik adományát veszik.
10 Caccia lo schernitore, e le contese usciranno fuori; E le liti, ed i vituperi cesseranno10 Űzd el az arcátlant, és távozik vele a viszály, megszűnik a perpatvar s a szidalom.
11 Chi ama la purità del cuore Avrà il re per amico, per la grazia delle sue labbra11 Azt kedveli az Úr, aki tisztaszívű, aki szépen tud beszélni, annak a király a barátja.
12 Gli occhi del Signore guardano l’uomo dotato di conoscimento; Ma egli sovverte i fatti del disleale12 Az Úr szemei megőrzik a tudást, s az elvetemült igéi összeomlanak.
13 Il pigro dice: Il leone è fuori; Io sarei ucciso per le campagne13 Így szól a lusta: »Oroszlán van odakint! Még megölnek az utca közepén!«
14 La bocca delle donne straniere è una fossa profonda; Colui contro a cui il Signore è indegnato vi caderà dentro14 Az idegen asszony szája mély verem, akire az Úr haragszik, beleesik.
15 La follia è attaccata al cuor del fanciullo; La verga della correzione la dilungherà da lui15 Dőreség tapad az ifjú szívéhez, a fenyítő pálca azonban leszedi róla.
16 Chi fa torto al povero, per accrescere il suo, E chi dona al ricco, di certo caderà in inopia16 Aki szegényt sanyargat, hogy gyarapítsa vagyonát, ad majd a magánál gazdagabbnak, és szükségbe jut.
17 INCHINA il tuo orecchio, ed ascolta le parole de’ Savi, E reca il tuo cuore alla dottrina.17 Hajtsd ide füledet, és hallgasd a bölcsek mondásait, vedd szívedre tanításomat,
18 Perciocchè ti sarà cosa soave, se tu le guardi nel tuo cuore, E se tutte insieme sono adattate in su le tue labbra.18 mert gyönyörűségedre lesz, ha megőrzöd bensődben, és kiárad majd ajkadra!
19 Io te le ho pur fatte assapere, Acciocchè la tua confidanza sia nel Signore.19 Hogy az Úrba helyezd bizalmadat, a mai napon veled is közlöm.
20 Non ti ho io scritto cose eccellenti In consigli e in dottrina?20 Harminc mondást írtam le számodra, megfontolással és tudománnyal,
21 Per farti conoscere la certezza delle parole di verità; Acciocchè tu possa rispondere parole di verità a quelli che ti manderanno21 hogy tudtodra adjam az igazságot s az igaz igéket, hogy megfelelhess velük azoknak, akik téged küldtek.
22 Non predare il povero, perchè egli è povero; E non oppressar l’afflitto nella porta;22 Meg ne rövidítsd a szegényt, azért mert szegény, s el ne taposd a szűkölködőt a kapuban,
23 Perciocchè il Signore difenderà la causa loro, Ed involerà l’anima di coloro che li avranno involati23 mert ügyét az Úr vállalja és elveszíti azokat, akik vesztére törnek.
24 Non accompagnarti con l’uomo collerico; E non andar con l’uomo iracondo;24 Ne barátkozz olyannal, aki indulatos, és ne járj haragos férfival,
25 Che talora tu non impari i suoi costumi, E non prenda un laccio all’anima tua25 hogy el ne tanuld útjait, és kelepcét ne állíts lelkednek.
26 Non esser di quelli che percuotono nella palma della mano, Nè di quelli che fanno sicurtà per debiti.26 Ne légy azok között, akik kezüket adják, hogy tartozásért jótálljanak,
27 Per qual cagione, se tu non avessi da pagare, Ti si torrebbe egli il letto di sotto?27 ha majd nem lesz miből fizetned, miért engednéd, hogy elvegyék a takarót ágyadról?
28 Non rimuovere il termine antico, Che i tuoi padri hanno posto28 El ne mozdítsd a régi határt, amelyet őseid megvontak!
29 Hai tu mai veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Un tale comparirà nel cospetto del re, E non comparirà davanti a gente bassa29 Láttál-e férfit, aki ügyes a dolgában? Királyok előtt legyen a helye, és ne az alacsony sorban levők előtt!