1 La fama è più a pregiare che grandi ricchezze; E la buona grazia più che argento, e che oro | 1 Többet ér a jó név nagy gazdagságnál, s a kedvesség ezüstnél és aranynál. |
2 Il ricco e il povero si scontrano l’un l’altro; Il Signore è quello che li ha fatti tutti | 2 Van egymás mellett gazdag is, szegény is: mindegyiket az Úr alkotta. |
3 L’uomo avveduto vede il male, e si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano pena | 3 Az élelmes meglátja a bajt és elrejtőzik, a korlátolt pedig tovább megy és kárt vall. |
4 Il premio della mansuetudine e del timor del Signore È ricchezze, e gloria, e vita | 4 A szerénység jutalma az Úr félelme, gazdagság, hírnév és élet. |
5 Spine e lacci son nella via dell’uomo perverso; Chi guarda l’anima sua sarà lungi da queste cose | 5 A gonosz útján fegyver és kard van, aki vigyáz lelkére, távol marad tőlük. |
6 Ammaestra il fanciullo, secondo la via ch’egli ha da tenere; Egli non si dipartirà da essa, non pur quando sarà diventato vecchio | 6 Az ifjú a maga életútját követi, s akkor sem hagyja el, amikor megvénül. |
7 Il ricco signoreggia sopra i poveri; E chi prende in prestanza è servo del prestatore | 7 A gazdag uralkodik a szegényen, s aki kölcsönt vesz fel, szolgája a hitelezőnek. |
8 Chi semina iniquità mieterà vanità; E la verga della sua indegnazione verrà meno | 8 Aki igazságtalanságot vet, bajt arat, és dölyfének vesszője megsemmisül. |
9 L’uomo che è d’occhio benigno sarà benedetto; Perciocchè egli ha dato del suo pane al povero | 9 Az irgalmas lelkű áldásban részesül, mert adott kenyeréből a szegénynek. Siker és tisztelet jut annak, aki adakozik, és megnyeri azok lelkét, akik adományát veszik. |
10 Caccia lo schernitore, e le contese usciranno fuori; E le liti, ed i vituperi cesseranno | 10 Űzd el az arcátlant, és távozik vele a viszály, megszűnik a perpatvar s a szidalom. |
11 Chi ama la purità del cuore Avrà il re per amico, per la grazia delle sue labbra | 11 Azt kedveli az Úr, aki tisztaszívű, aki szépen tud beszélni, annak a király a barátja. |
12 Gli occhi del Signore guardano l’uomo dotato di conoscimento; Ma egli sovverte i fatti del disleale | 12 Az Úr szemei megőrzik a tudást, s az elvetemült igéi összeomlanak. |
13 Il pigro dice: Il leone è fuori; Io sarei ucciso per le campagne | 13 Így szól a lusta: »Oroszlán van odakint! Még megölnek az utca közepén!« |
14 La bocca delle donne straniere è una fossa profonda; Colui contro a cui il Signore è indegnato vi caderà dentro | 14 Az idegen asszony szája mély verem, akire az Úr haragszik, beleesik. |
15 La follia è attaccata al cuor del fanciullo; La verga della correzione la dilungherà da lui | 15 Dőreség tapad az ifjú szívéhez, a fenyítő pálca azonban leszedi róla. |
16 Chi fa torto al povero, per accrescere il suo, E chi dona al ricco, di certo caderà in inopia | 16 Aki szegényt sanyargat, hogy gyarapítsa vagyonát, ad majd a magánál gazdagabbnak, és szükségbe jut. |
17 INCHINA il tuo orecchio, ed ascolta le parole de’ Savi, E reca il tuo cuore alla dottrina. | 17 Hajtsd ide füledet, és hallgasd a bölcsek mondásait, vedd szívedre tanításomat, |
18 Perciocchè ti sarà cosa soave, se tu le guardi nel tuo cuore, E se tutte insieme sono adattate in su le tue labbra. | 18 mert gyönyörűségedre lesz, ha megőrzöd bensődben, és kiárad majd ajkadra! |
19 Io te le ho pur fatte assapere, Acciocchè la tua confidanza sia nel Signore. | 19 Hogy az Úrba helyezd bizalmadat, a mai napon veled is közlöm. |
20 Non ti ho io scritto cose eccellenti In consigli e in dottrina? | 20 Harminc mondást írtam le számodra, megfontolással és tudománnyal, |
21 Per farti conoscere la certezza delle parole di verità; Acciocchè tu possa rispondere parole di verità a quelli che ti manderanno | 21 hogy tudtodra adjam az igazságot s az igaz igéket, hogy megfelelhess velük azoknak, akik téged küldtek. |
22 Non predare il povero, perchè egli è povero; E non oppressar l’afflitto nella porta; | 22 Meg ne rövidítsd a szegényt, azért mert szegény, s el ne taposd a szűkölködőt a kapuban, |
23 Perciocchè il Signore difenderà la causa loro, Ed involerà l’anima di coloro che li avranno involati | 23 mert ügyét az Úr vállalja és elveszíti azokat, akik vesztére törnek. |
24 Non accompagnarti con l’uomo collerico; E non andar con l’uomo iracondo; | 24 Ne barátkozz olyannal, aki indulatos, és ne járj haragos férfival, |
25 Che talora tu non impari i suoi costumi, E non prenda un laccio all’anima tua | 25 hogy el ne tanuld útjait, és kelepcét ne állíts lelkednek. |
26 Non esser di quelli che percuotono nella palma della mano, Nè di quelli che fanno sicurtà per debiti. | 26 Ne légy azok között, akik kezüket adják, hogy tartozásért jótálljanak, |
27 Per qual cagione, se tu non avessi da pagare, Ti si torrebbe egli il letto di sotto? | 27 ha majd nem lesz miből fizetned, miért engednéd, hogy elvegyék a takarót ágyadról? |
28 Non rimuovere il termine antico, Che i tuoi padri hanno posto | 28 El ne mozdítsd a régi határt, amelyet őseid megvontak! |
29 Hai tu mai veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Un tale comparirà nel cospetto del re, E non comparirà davanti a gente bassa | 29 Láttál-e férfit, aki ügyes a dolgában? Királyok előtt legyen a helye, és ne az alacsony sorban levők előtt! |