1 La fama è più a pregiare che grandi ricchezze; E la buona grazia più che argento, e che oro | 1 Vale más el buen nombre que las muchas riquezas, y ser estimado vale más que la plata y el oro. |
2 Il ricco e il povero si scontrano l’un l’altro; Il Signore è quello che li ha fatti tutti | 2 El rico y el pobre tienen esto en común: el Señor los hizo a los dos. |
3 L’uomo avveduto vede il male, e si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano pena | 3 El hombre precavido ve el mal y se esconde, los incautos siguen adelante y la pagan. |
4 Il premio della mansuetudine e del timor del Signore È ricchezze, e gloria, e vita | 4 Premio de la humildad son el temor del Señor, la riqueza, el honor y la vida. |
5 Spine e lacci son nella via dell’uomo perverso; Chi guarda l’anima sua sarà lungi da queste cose | 5 Hay espinas y trampas en el camino del hombre tortuoso: el que cuida de sí mismo se aparta de ellas. |
6 Ammaestra il fanciullo, secondo la via ch’egli ha da tenere; Egli non si dipartirà da essa, non pur quando sarà diventato vecchio | 6 Inicia al niño en el camino que debe seguir, y ni siquiera en su vejez se apartará de él. |
7 Il ricco signoreggia sopra i poveri; E chi prende in prestanza è servo del prestatore | 7 El rico domina a los pobres y el deudor es esclavo del acreedor. |
8 Chi semina iniquità mieterà vanità; E la verga della sua indegnazione verrà meno | 8 El que siembra injusticia cosechará desgracias y la vara de su furor lo aniquilará. |
9 L’uomo che è d’occhio benigno sarà benedetto; Perciocchè egli ha dato del suo pane al povero | 9 El hombre generoso será bendecido, porque comparte su pan con el pobre. |
10 Caccia lo schernitore, e le contese usciranno fuori; E le liti, ed i vituperi cesseranno | 10 Echa al insolente y cesará la pelea: no habrá más discordias ni insultos. |
11 Chi ama la purità del cuore Avrà il re per amico, per la grazia delle sue labbra | 11 El que ama la pureza del corazón y habla con gracia, tiene al rey por amigo. |
12 Gli occhi del Signore guardano l’uomo dotato di conoscimento; Ma egli sovverte i fatti del disleale | 12 Los ojos del Señor vigilan la ciencia, y él confunde las palabras del traidor. |
13 Il pigro dice: Il leone è fuori; Io sarei ucciso per le campagne | 13 El perezoso dice: «Afuera hay un león, voy a ser ultimado en medio de la calle». |
14 La bocca delle donne straniere è una fossa profonda; Colui contro a cui il Signore è indegnato vi caderà dentro | 14 Fosa profunda es la boca de las mujeres ajenas: el que irrita al Señor caerá en ella. |
15 La follia è attaccata al cuor del fanciullo; La verga della correzione la dilungherà da lui | 15 La necedad está adherida al corazón del joven: la vara de la corrección la alejará de él. |
16 Chi fa torto al povero, per accrescere il suo, E chi dona al ricco, di certo caderà in inopia | 16 El que explota al débil para engrandecerse tendrá que dar al rico y acabará en la indigencia. |
17 INCHINA il tuo orecchio, ed ascolta le parole de’ Savi, E reca il tuo cuore alla dottrina. | 17 Palabras de los sabios. Inclina tu oído, escucha mis palabras, y presta atención a mi experiencia: |
18 Perciocchè ti sarà cosa soave, se tu le guardi nel tuo cuore, E se tutte insieme sono adattate in su le tue labbra. | 18 será una delicia conservarlas dentro de ti y tenerlas siempre a punto sobre tus labios. |
19 Io te le ho pur fatte assapere, Acciocchè la tua confidanza sia nel Signore. | 19 Para que pongas tu confianza en el Señor, hoy te voy a instruir también a ti. |
20 Non ti ho io scritto cose eccellenti In consigli e in dottrina? | 20 ¿Acaso no te he escrito treinta discursos, que contienen consejos e instrucciones, |
21 Per farti conoscere la certezza delle parole di verità; Acciocchè tu possa rispondere parole di verità a quelli che ti manderanno | 21 para hacerte conocer con exactitud las palabras verdaderas, y así puedas responder fielmente al que te envía? |
22 Non predare il povero, perchè egli è povero; E non oppressar l’afflitto nella porta; | 22 No robes al débil porque es débil, ni atropelles al pobre en la puerta de la ciudad, |
23 Perciocchè il Signore difenderà la causa loro, Ed involerà l’anima di coloro che li avranno involati | 23 porque el Señor defenderá su causa, y a los que lo despojan, los despojará de la vida. |
24 Non accompagnarti con l’uomo collerico; E non andar con l’uomo iracondo; | 24 No te juntes con un hombre irascible ni vayas con un hombre iracundo, |
25 Che talora tu non impari i suoi costumi, E non prenda un laccio all’anima tua | 25 no sea que aprendas sus costumbres y te pongas una trampa a ti mismo. |
26 Non esser di quelli che percuotono nella palma della mano, Nè di quelli che fanno sicurtà per debiti. | 26 No seas de los que estrechan la mano, de los que salen fiadores por una deuda: |
27 Per qual cagione, se tu non avessi da pagare, Ti si torrebbe egli il letto di sotto? | 27 si no tienes con qué pagar, te quitarán el lecho donde te acuestas. |
28 Non rimuovere il termine antico, Che i tuoi padri hanno posto | 28 No desplaces los linderos antiguos, esos que colocaron tus padres. |
29 Hai tu mai veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Un tale comparirà nel cospetto del re, E non comparirà davanti a gente bassa | 29 ¿Ves a un hombre hábil en su oficio? El se presentará delante de los reyes y no estará al servicio de gente mediocre. |