Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 1


font
DIODATIVULGATA
1 ADAMO, Set, Enos;1 Adam, Seth, Enos,
2 Chenan, Mahaleel, Iered;2 Cainan, Malaleel, Jared,
3 Henoc, Metusela, Lemec;3 Henoch, Mathusale, Lamech,
4 Noè, Sem, Cam, e Iafet.4 Noë, Sem, Cham, et Japtheth.
5 I figliuoli di Iafet furono Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.5 Filii Japheth : Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Ed i figliuoli di Gomer furono Aschenaz, e Rifat, e Togarma.6 Porro filii Gomer : Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
7 Ed i figliuoli di Iavan furono Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.7 Filii autem Javan : Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
8 Ed i figliuoli di Cam furono Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.8 Filii Cham : Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 Ed i figliuoli di Cus furono Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema furono Seba e Dedan.9 Filii autem Chus : Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma : Saba, et Dadan.
10 Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.10 Chus autem genuit Nemrod : iste cœpit esse potens in terra.
11 E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 ed i Patrusei, ed i Casluhei da’ quali sono usciti i Filistei, ed i Caftorei.12 Phetrusim quoque, et Casluim : de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
14 ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,14 et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
15 e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
16 e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
17 I figliuoli di Sem furono Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.17 Filii Sem : Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
18 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello fu Ioctan.19 Porro Heber nati sunt duo filii : nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra ; et nomen fratris ejus Jectan.
20 E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,20 Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,
21 ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
22 ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.22 Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon
23 Tutti costoro furono figliuoli di Ioctan.23 et Ophir, et Hevila, et Jobab : omnes isti filii Jectan.
24 SEM, Arfacsad, Sela,24 Sem, Arphaxad, Sale,
25 Eber, Peleg, Reu, Serug,25 Heber, Phaleg, Ragau,
26 Nahor, Tare,26 Serug, Nachor, Thare,
27 Abramo, che è Abrahamo27 Abram : iste est Abraham.
28 I figliuoli di Abrahamo furono Isacco, ed Ismaele.28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
29 Queste sono le lor generazioni. Il primogenito d’Israele fu Nebaiot; poi ebbe Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
30 e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.31 Jetur, Naphis, Cedma : hi sunt filii Ismahelis.
32 Ora, quant’è a’ figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan furono Seba, e Dadan.32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit : Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan : Saba, et Dadan. Filii autem Dadan : Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 Ed i figliuoli di Madian furono Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi furono figliuoli di Chetura.33 Filii autem Madian : Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa : omnes hi filii Ceturæ.
34 Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d’Isacco furono Esaù ed Israele.34 Genuit autem Abraham Isaac : cujus fuerunt filii Esau, et Israël.
35 I figliuoli di Esaù furono Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.35 Filii Esau : Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.
36 I figliuoli di Elifaz furono Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.36 Filii Eliphaz : Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
37 I figliuoli di Reuel furono Nahat, Zera, Samma, e Mizza.37 Filii Rahuel : Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Ed i figliuoli di Seir furono Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.38 Filii Seir : Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Ed i figliuoli di Lotan furono Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan fu Timna.39 Filii Lotan : Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 I figliuoli di Sobal furono Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon furono Aia, ed Ana.40 Filii Sobal : Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon : Aja et Ana. Filii Ana : Dison.
41 Il figliuolo di Ana fu Dison. Ed i figliuoli di Dison furono Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.41 Filii Dison : Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.
42 I figliuoli di Eser furono Bilham, e Zaavan, e Iaacan. I figliuoli di Disan furono Us, ed Aran.42 Filii Eser : Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan : Hus et Aran.
43 Or questi furono i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse alcun re sopra i figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città era Dinhaba.43 Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor : et nomen civitatis ejus, Denaba.
44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.
45 E, morto Iobab, Husam, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.45 Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avit.46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab : et nomen civitatis ejus Avith.
47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.
49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Pai; e il nome della sua moglie era Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad : cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
51 Poi, morto Hadad, vi furono de’ duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt : dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi furono i duchi di Edom54 dux Magdiel, dux Hiram : hi duces Edom.