1 ADAMO, Set, Enos; | 1 Adam, Seth, Enos, |
2 Chenan, Mahaleel, Iered; | 2 Cainan, Malaleel, Jared, |
3 Henoc, Metusela, Lemec; | 3 Henoch, Mathusale, Lamech, |
4 Noè, Sem, Cam, e Iafet. | 4 Noë, Sem, Cham, et Japtheth. |
5 I figliuoli di Iafet furono Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras. | 5 Filii Japheth : Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras. |
6 Ed i figliuoli di Gomer furono Aschenaz, e Rifat, e Togarma. | 6 Porro filii Gomer : Ascenez, et Riphath, et Thogorma. |
7 Ed i figliuoli di Iavan furono Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim. | 7 Filii autem Javan : Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim. |
8 Ed i figliuoli di Cam furono Cus, e Misraim, e Put, e Canaan. | 8 Filii Cham : Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan. |
9 Ed i figliuoli di Cus furono Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema furono Seba e Dedan. | 9 Filii autem Chus : Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma : Saba, et Dadan. |
10 Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra. | 10 Chus autem genuit Nemrod : iste cœpit esse potens in terra. |
11 E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei; | 11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim, |
12 ed i Patrusei, ed i Casluhei da’ quali sono usciti i Filistei, ed i Caftorei. | 12 Phetrusim quoque, et Casluim : de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim. |
13 E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het, | 13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque, |
14 ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei, | 14 et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum, |
15 e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei, | 15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum. |
16 e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei. | 16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum. |
17 I figliuoli di Sem furono Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec. | 17 Filii Sem : Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch. |
18 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber. | 18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber. |
19 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello fu Ioctan. | 19 Porro Heber nati sunt duo filii : nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra ; et nomen fratris ejus Jectan. |
20 E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera, | 20 Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare, |
21 ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla, | 21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla, |
22 ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab. | 22 Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon |
23 Tutti costoro furono figliuoli di Ioctan. | 23 et Ophir, et Hevila, et Jobab : omnes isti filii Jectan. |
24 SEM, Arfacsad, Sela, | 24 Sem, Arphaxad, Sale, |
25 Eber, Peleg, Reu, Serug, | 25 Heber, Phaleg, Ragau, |
26 Nahor, Tare, | 26 Serug, Nachor, Thare, |
27 Abramo, che è Abrahamo | 27 Abram : iste est Abraham.
|
28 I figliuoli di Abrahamo furono Isacco, ed Ismaele. | 28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel. |
29 Queste sono le lor generazioni. Il primogenito d’Israele fu Nebaiot; poi ebbe Chedar, ed Adbeel, e Mibsam, | 29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam, |
30 e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema, | 30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema, |
31 Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele. | 31 Jetur, Naphis, Cedma : hi sunt filii Ismahelis. |
32 Ora, quant’è a’ figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan furono Seba, e Dadan. | 32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit : Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan : Saba, et Dadan. Filii autem Dadan : Assurim, et Latussim, et Laomim. |
33 Ed i figliuoli di Madian furono Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi furono figliuoli di Chetura. | 33 Filii autem Madian : Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa : omnes hi filii Ceturæ. |
34 Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d’Isacco furono Esaù ed Israele. | 34 Genuit autem Abraham Isaac : cujus fuerunt filii Esau, et Israël. |
35 I figliuoli di Esaù furono Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora. | 35 Filii Esau : Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core. |
36 I figliuoli di Elifaz furono Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec. | 36 Filii Eliphaz : Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec. |
37 I figliuoli di Reuel furono Nahat, Zera, Samma, e Mizza. | 37 Filii Rahuel : Nahath, Zara, Samma, Meza. |
38 Ed i figliuoli di Seir furono Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan. | 38 Filii Seir : Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan. |
39 Ed i figliuoli di Lotan furono Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan fu Timna. | 39 Filii Lotan : Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna. |
40 I figliuoli di Sobal furono Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon furono Aia, ed Ana. | 40 Filii Sobal : Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon : Aja et Ana. Filii Ana : Dison. |
41 Il figliuolo di Ana fu Dison. Ed i figliuoli di Dison furono Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran. | 41 Filii Dison : Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan. |
42 I figliuoli di Eser furono Bilham, e Zaavan, e Iaacan. I figliuoli di Disan furono Us, ed Aran. | 42 Filii Eser : Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan : Hus et Aran.
|
43 Or questi furono i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse alcun re sopra i figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città era Dinhaba. | 43 Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor : et nomen civitatis ejus, Denaba. |
44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo. | 44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra. |
45 E, morto Iobab, Husam, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo. | 45 Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum. |
46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avit. | 46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab : et nomen civitatis ejus Avith. |
47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo. | 47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca. |
48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo. | 48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est. |
49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo. | 49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor. |
50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Pai; e il nome della sua moglie era Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab. | 50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad : cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
|
51 Poi, morto Hadad, vi furono de’ duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet, | 51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt : dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth, |
52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon, | 52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon, |
53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar, | 53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar, |
54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi furono i duchi di Edom | 54 dux Magdiel, dux Hiram : hi duces Edom. |