1 ADAMO, Set, Enos; | 1 Adam, Set, Enosch, |
2 Chenan, Mahaleel, Iered; | 2 Kenan, Mahalalel, Jered, |
3 Henoc, Metusela, Lemec; | 3 Henoch, Metuschelach, Lamech, |
4 Noè, Sem, Cam, e Iafet. | 4 Noach, Sem, Ham und Jafet. |
5 I figliuoli di Iafet furono Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras. | 5 Die Söhne Jafets waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras. |
6 Ed i figliuoli di Gomer furono Aschenaz, e Rifat, e Togarma. | 6 Die Söhne Gomers waren: Aschkenas, Rifat und Togarma. |
7 Ed i figliuoli di Iavan furono Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim. | 7 Die Söhne Jawans waren: Elischa, Tarschisch, die Kittäer und die Rodaniter. |
8 Ed i figliuoli di Cam furono Cus, e Misraim, e Put, e Canaan. | 8 Die Söhne Hams waren: Kusch, Ägypten, Put und Kanaan. |
9 Ed i figliuoli di Cus furono Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema furono Seba e Dedan. | 9 Die Söhne des Kusch waren: Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha; und die Söhne Ragmas waren: Saba und Dedan. |
10 Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra. | 10 Kusch zeugte Nimrod. Dieser wurde der erste Held auf der Erde. |
11 E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei; | 11 Ägypten zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter, |
12 ed i Patrusei, ed i Casluhei da’ quali sono usciti i Filistei, ed i Caftorei. | 12 die Patrositer und die Kasluhiter, von denen die Philister abstammen, ferner die Kaftoriter. |
13 E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het, | 13 Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Het, |
14 ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei, | 14 ferner die Jebusiter, die Amoriter, die Girgaschiter, |
15 e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei, | 15 die Hiwiter, die Arkiter, die Siniter, |
16 e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei. | 16 die Arwaditer, die Zemariter und die Hamatiter. |
17 I figliuoli di Sem furono Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec. | 17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachschad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter und Meschech. |
18 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber. | 18 Arpachschad zeugte Schelach, Schelach zeugte Eber. |
19 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello fu Ioctan. | 19 Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg (Teilung), denn zu seiner Zeit wurde das Land geteilt; sein Bruder hieß Joktan. |
20 E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera, | 20 Joktan zeugte Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach, |
21 ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla, | 21 Hadoram, Usal, Dikla, |
22 ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab. | 22 Obal, Abimaël, Saba, |
23 Tutti costoro furono figliuoli di Ioctan. | 23 Ofir, Hawila und Jobab. Das alles waren Söhne Joktans. |
24 SEM, Arfacsad, Sela, | 24 Sem, Arpachschad, Schelach, |
25 Eber, Peleg, Reu, Serug, | 25 Eber, Peleg, Regu, |
26 Nahor, Tare, | 26 Serug, Nahor, Terach, |
27 Abramo, che è Abrahamo | 27 Abram, das ist Abraham. |
28 I figliuoli di Abrahamo furono Isacco, ed Ismaele. | 28 Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael. |
29 Queste sono le lor generazioni. Il primogenito d’Israele fu Nebaiot; poi ebbe Chedar, ed Adbeel, e Mibsam, | 29 Das ist die Geschlechterfolge nach ihnen: Der Erstgeborene Ismaels war Nebajot; dann kamen Kedar, Adbeel, Mibsam, |
30 e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema, | 30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Tema, |
31 Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele. | 31 Jetur, Nafisch und Kedma. Das waren die Söhne Ismaels. |
32 Ora, quant’è a’ figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan furono Seba, e Dadan. | 32 Die Söhne Keturas, der Nebenfrau Abrahams: Sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Die Söhne Jokschans waren Saba und Dedan. |
33 Ed i figliuoli di Madian furono Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi furono figliuoli di Chetura. | 33 Die Söhne Midians waren: Efa, Efer, Henoch, Abida und Eldaa. Sie alle waren Söhne Keturas. |
34 Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d’Isacco furono Esaù ed Israele. | 34 Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks waren Esau und Israel. |
35 I figliuoli di Esaù furono Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora. | 35 Die Söhne Esaus waren: Elifas, Reguël, Jëusch, Jalam und Korach. |
36 I figliuoli di Elifaz furono Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec. | 36 Die Söhne des Elifas waren: Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenas, Timna und Amalek. |
37 I figliuoli di Reuel furono Nahat, Zera, Samma, e Mizza. | 37 Die Söhne Reguëls waren: Nahat, Serach, Schamma und Misa. |
38 Ed i figliuoli di Seir furono Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan. | 38 Die Söhne Seïrs waren: Lotan, Schobal, Zibon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan. |
39 Ed i figliuoli di Lotan furono Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan fu Timna. | 39 Die Söhne Lotans waren Hori und Hemam. Die Schwester Lotans war Timna. |
40 I figliuoli di Sobal furono Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon furono Aia, ed Ana. | 40 Die Söhne Schobals waren: Alwan, Manahat, Ebal, Schefi und Onam. Die Söhne Zibons waren Aja und Ana. |
41 Il figliuolo di Ana fu Dison. Ed i figliuoli di Dison furono Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran. | 41 Der Sohn Anas war Dischon. Die Söhne Dischons waren: Hemdan, Eschban, Jitran und Keran. |
42 I figliuoli di Eser furono Bilham, e Zaavan, e Iaacan. I figliuoli di Disan furono Us, ed Aran. | 42 Die Söhne Ezers waren Bilhan, Saawan und Akan. Die Söhne Dischons waren Uz und Aran. |
43 Or questi furono i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse alcun re sopra i figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città era Dinhaba. | 43 Die Könige, die in Edom regierten, bevor über die Israeliten ein König regierte, waren folgende: Bela, der Sohn Beors; seine Stadt hieß Dinhaba. |
44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo. | 44 Als Bela starb, wurde König an seiner Stelle Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra. |
45 E, morto Iobab, Husam, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo. | 45 Als Jobab starb, wurde König an seiner Stelle Huscham aus dem Land der Temaniter. |
46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avit. | 46 Als Huscham starb, wurde König an seiner Stelle Hadad, der Sohn Bedads, der Midian im Grünland von Moab schlug; seine Stadt hieß Awit. |
47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo. | 47 Als Hadad starb, wurde König an seiner Stelle Samla aus Masreka. |
48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo. | 48 Als Samla starb, wurde König an seiner Stelle Schaul aus Rehobot am Strom (Eufrat). |
49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo. | 49 Als Schaul starb, wurde König an seiner Stelle Baal-Hanan, der Sohn Achbors. |
50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Pai; e il nome della sua moglie era Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab. | 50 Als Baal-Hanan starb, wurde König an seiner Stelle Hadad; seine Stadt hieß Pagu. Seine Frau hieß Mehetabel; sie war die Tochter Matreds und die Enkelin Me-Sahabs. |
51 Poi, morto Hadad, vi furono de’ duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet, | 51 Als Hadad starb, regierten Häuptlinge in Edom: Häuptling Timna, Häuptling Alwa, Häuptling Jetet, |
52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon, | 52 Häuptling Oholibama, Häuptling Ela, Häuptling Pinon, |
53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar, | 53 Häuptling Kenas, Häuptling Teman, Häuptling Mibzar, |
54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi furono i duchi di Edom | 54 Häuptling Magdiël, Häuptling Iram. Das waren die Häuptlinge Edoms. |