1 ADAMO, Set, Enos; | 1 αδαμ σηθ ενως |
2 Chenan, Mahaleel, Iered; | 2 καιναν μαλελεηλ ιαρεδ |
3 Henoc, Metusela, Lemec; | 3 ενωχ μαθουσαλα λαμεχ |
4 Noè, Sem, Cam, e Iafet. | 4 νωε υιοι νωε σημ χαμ ιαφεθ |
5 I figliuoli di Iafet furono Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras. | 5 υιοι ιαφεθ γαμερ μαγωγ μαδαι ιωυαν ελισα θοβελ μοσοχ και θιρας |
6 Ed i figliuoli di Gomer furono Aschenaz, e Rifat, e Togarma. | 6 και υιοι γαμερ ασχαναζ και ριφαθ και θοργαμα |
7 Ed i figliuoli di Iavan furono Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim. | 7 και υιοι ιωυαν ελισα και θαρσις κιτιοι και ροδιοι |
8 Ed i figliuoli di Cam furono Cus, e Misraim, e Put, e Canaan. | 8 και υιοι χαμ χους και μεστραιμ φουδ και χανααν |
9 Ed i figliuoli di Cus furono Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema furono Seba e Dedan. | 9 και υιοι χους σαβα και ευιλατ και σαβαθα και ρεγμα και σεβεκαθα και υιοι ρεγμα σαβα και ουδαδαν |
10 Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra. | 10 και χους εγεννησεν τον νεβρωδ ουτος ηρξατο του ειναι γιγας κυνηγος επι της γης |
11 E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei; | 11 - |
12 ed i Patrusei, ed i Casluhei da’ quali sono usciti i Filistei, ed i Caftorei. | 12 - |
13 E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het, | 13 - |
14 ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei, | 14 - |
15 e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei, | 15 - |
16 e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei. | 16 - |
17 I figliuoli di Sem furono Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec. | 17 υιοι σημ αιλαμ και ασσουρ και αρφαξαδ |
18 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber. | 18 - |
19 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello fu Ioctan. | 19 - |
20 E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera, | 20 - |
21 ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla, | 21 - |
22 ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab. | 22 - |
23 Tutti costoro furono figliuoli di Ioctan. | 23 - |
24 SEM, Arfacsad, Sela, | 24 σαλα |
25 Eber, Peleg, Reu, Serug, | 25 εβερ φαλεκ ραγαυ |
26 Nahor, Tare, | 26 σερουχ ναχωρ θαρα |
27 Abramo, che è Abrahamo | 27 αβρααμ |
28 I figliuoli di Abrahamo furono Isacco, ed Ismaele. | 28 υιοι δε αβρααμ ισαακ και ισμαηλ |
29 Queste sono le lor generazioni. Il primogenito d’Israele fu Nebaiot; poi ebbe Chedar, ed Adbeel, e Mibsam, | 29 αυται δε αι γενεσεις πρωτοτοκου ισμαηλ ναβαιωθ και κηδαρ ναβδεηλ μαβσαν |
30 e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema, | 30 μασμα ιδουμα μασση χοδδαδ θαιμαν |
31 Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele. | 31 ιεττουρ ναφες και κεδμα ουτοι εισιν υιοι ισμαηλ |
32 Ora, quant’è a’ figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan furono Seba, e Dadan. | 32 και υιοι χεττουρας παλλακης αβρααμ και ετεκεν αυτω τον ζεμβραν ιεξαν μαδαν μαδιαμ σοβακ σωε και υιοι ιεξαν σαβα και δαιδαν |
33 Ed i figliuoli di Madian furono Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi furono figliuoli di Chetura. | 33 και υιοι μαδιαμ γαιφα και οφερ και ενωχ και αβιδα και ελδαα παντες ουτοι υιοι χεττουρας |
34 Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d’Isacco furono Esaù ed Israele. | 34 και εγεννησεν αβρααμ τον ισαακ και υιοι ισαακ ησαυ και ιακωβ |
35 I figliuoli di Esaù furono Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora. | 35 υιοι ησαυ ελιφας και ραγουηλ και ιεουλ και ιεγλομ και κορε |
36 I figliuoli di Elifaz furono Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec. | 36 υιοι ελιφας θαιμαν και ωμαρ σωφαρ και γοωθαμ και κενεζ και της θαμνα αμαληκ |
37 I figliuoli di Reuel furono Nahat, Zera, Samma, e Mizza. | 37 και υιοι ραγουηλ ναχεθ ζαρε σομε και μοζε |
38 Ed i figliuoli di Seir furono Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan. | 38 υιοι σηιρ λωταν σωβαλ σεβεγων ανα δησων ωσαρ δαισων |
39 Ed i figliuoli di Lotan furono Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan fu Timna. | 39 και υιοι λωταν χορρι και αιμαν και αιλαθ και ναμνα |
40 I figliuoli di Sobal furono Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon furono Aia, ed Ana. | 40 υιοι σωβαλ γωλαμ μαναχαθ γαιβηλ σωβ και ωναμ υιοι δε σεβεγων αια και ανα |
41 Il figliuolo di Ana fu Dison. Ed i figliuoli di Dison furono Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran. | 41 υιοι ανα δαισων υιοι δε δησων εμερων και εσεβαν και ιεθραν και χαρραν |
42 I figliuoli di Eser furono Bilham, e Zaavan, e Iaacan. I figliuoli di Disan furono Us, ed Aran. | 42 και υιοι ωσαρ βαλααν και ζουκαν και ιωκαν υιοι δαισων ως και αρραν |
43 Or questi furono i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse alcun re sopra i figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città era Dinhaba. | 43 και ουτοι οι βασιλεις αυτων βαλακ υιος βεωρ και ονομα τη πολει αυτου δενναβα |
44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo. | 44 και απεθανεν βαλακ και εβασιλευσεν αντ' αυτου ιωβαβ υιος ζαρα εκ βοσορρας |
45 E, morto Iobab, Husam, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo. | 45 και απεθανεν ιωβαβ και εβασιλευσεν αντ' αυτου ασομ εκ της γης θαιμανων |
46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avit. | 46 και απεθανεν ασομ και εβασιλευσεν αντ' αυτου αδαδ υιος βαραδ ο παταξας μαδιαμ εν τω πεδιω μωαβ και ονομα τη πολει αυτου γεθθαιμ |
47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo. | 47 και απεθανεν αδαδ και εβασιλευσεν αντ' αυτου σαμαα εκ μασεκκας |
48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo. | 48 και απεθανεν σαμαα και εβασιλευσεν αντ' αυτου σαουλ εκ ροωβωθ της παρα ποταμον |
49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo. | 49 και απεθανεν σαουλ και εβασιλευσεν αντ' αυτου βαλαεννων υιος αχοβωρ |
50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Pai; e il nome della sua moglie era Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab. | 50 και απεθανεν βαλαεννων υιος αχοβωρ και εβασιλευσεν αντ' αυτου αδαδ υιος βαραδ και ονομα τη πολει αυτου φογωρ |
51 Poi, morto Hadad, vi furono de’ duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet, | 51 και απεθανεν αδαδ και ησαν ηγεμονες εδωμ ηγεμων θαμανα ηγεμων γωλα ηγεμων ιεθετ |
52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon, | 52 ηγεμων ελιβαμας ηγεμων ηλας ηγεμων φινων |
53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar, | 53 ηγεμων κενεζ ηγεμων θαιμαν ηγεμων μαβσαρ |
54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi furono i duchi di Edom | 54 ηγεμων μεγεδιηλ ηγεμων ηραμ ουτοι ηγεμονες εδωμ |