Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 1


font
DIODATIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 ADAMO, Set, Enos;1 Adán, Set, Enós;
2 Chenan, Mahaleel, Iered;2 Quenán, Mahalalel, Iéred;
3 Henoc, Metusela, Lemec;3 Henoc, Matusalén, Lamec;
4 Noè, Sem, Cam, e Iafet.4 Noé, Sem, Cam y Jafet.
5 I figliuoli di Iafet furono Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.5 Los descendientes de Jafet fueron Gómer, Magog, Madai, Iaván, Túbal, Mésec y Tirás.
6 Ed i figliuoli di Gomer furono Aschenaz, e Rifat, e Togarma.6 Los descendientes de Gómer fueron Asquenaz, Rifat y Togarmá.
7 Ed i figliuoli di Iavan furono Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.7 Los descendientes de Iaván fueron Elisá, Tarsis, Quitím y Rodaním.
8 Ed i figliuoli di Cam furono Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.8 Los descendientes de Cam fueron Cus, Misraim, Put y Canaán.
9 Ed i figliuoli di Cus furono Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema furono Seba e Dedan.9 Los descendientes de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabtá, Raemá y Sabtecá. Los descendientes de Raemá fueron Sebá y Dedán.
10 Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.10 Cus fue padre de Nimrod, que fue el primer guerrero sobre la tierra.
11 E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;11 Misraim fue padre de los Iuditas, de los anamitas, de los Iahabitas, de los naftujitas,
12 ed i Patrusei, ed i Casluhei da’ quali sono usciti i Filistei, ed i Caftorei.12 de los patrusitas, de los caslujitas y de los caftoritas, de donde proceden los filisteos.
13 E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,13 Canaán fue padre de Sidón, su primogénito, y de Jet;
14 ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,14 también de los jebuseos, de los amorreos, de los guirgasitas,
15 e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,15 de los jivitas, de los arqueos, de los sineos,
16 e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.16 de los arvaditas, de los semaritas y de los jamateos.
17 I figliuoli di Sem furono Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.17 Los descendientes de Sem fueron Elam, Asur, Arpaxad, Lud y Aram. Los descendientes de Aram fueron Us, Jul, Guéter y Mésec.
18 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.18 Arpaxad fue padre de Sélaj y este fue padre de Eber.
19 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello fu Ioctan.19 Eber tuvo dos hijos; el nombre del primero era Péleg, porque fue en su tiempo cuando se dividió la tierra. Su hermano se llamaba Ioctán.
20 E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,20 Ioctán fue padre de Almodad, Sélef, Jasarmávet, Iéraj,
21 ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,21 Hadoram, Uzal, Diclá,
22 ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.22 Ebal, Abimael, Sabá,
23 Tutti costoro furono figliuoli di Ioctan.23 Ofir, Javilá y Iobab. Todos estos fueron descendientes de Ioctán.
24 SEM, Arfacsad, Sela,24 Sem, Arpaxad, Sélaj,
25 Eber, Peleg, Reu, Serug,25 Pélej, Reú,
26 Nahor, Tare,26 Serug, Najor, Téraj,
27 Abramo, che è Abrahamo27 Abram, o sea, Abraham.
28 I figliuoli di Abrahamo furono Isacco, ed Ismaele.28 Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.
29 Queste sono le lor generazioni. Il primogenito d’Israele fu Nebaiot; poi ebbe Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,29 Esta fue su descendencia: El primogénito de Ismael fue Nebaiot; luego, Quedar, Abdeel, Mibsam,
30 e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,30 Mismá, Dumá, Masá, Jadad, Temá,
31 Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.31 Ietur, Nafis y Quedmá. Estos son los hijos de Ismael.
32 Ora, quant’è a’ figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan furono Seba, e Dadan.32 Descendientes de Queturá, concubina de Abraham: ella dio a luz a Zimrán, Iocsán, Medán, Madián, Isbac y Súaj. Los hijos de Iocsán fueron Sabá y Dedán.
33 Ed i figliuoli di Madian furono Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi furono figliuoli di Chetura.33 Los hijos de Madián fueron Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos estos son descendientes de Queturá.
34 Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d’Isacco furono Esaù ed Israele.34 Abraham fue padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 I figliuoli di Esaù furono Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.35 Los descendientes de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Ieús, Iaelam, Coré.
36 I figliuoli di Elifaz furono Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.36 Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefí, Gaetam, Quenaz, Timná y Amalec.
37 I figliuoli di Reuel furono Nahat, Zera, Samma, e Mizza.37 Los hijos de Reuel fueron Nájat, Zéraj, Samá y Mizá.
38 Ed i figliuoli di Seir furono Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.38 Los descendientes de Seír fueron Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, Disón, Eser y Disán.
39 Ed i figliuoli di Lotan furono Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan fu Timna.39 Los hijos de Lotán fueron Jorí y Homam; y la hermana de Lotán fue Timná.
40 I figliuoli di Sobal furono Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon furono Aia, ed Ana.40 Los hijos de Sobal fueron Alián, Manájat, Ebal, Sefí y Onam. Los hijos de Sibeón fueron Aiá y Aná.
41 Il figliuolo di Ana fu Dison. Ed i figliuoli di Dison furono Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.41 Los descendientes de Aná fueron Disón y sus hijos, a saber, Jamrán, Esbán, Itrán y Querán.
42 I figliuoli di Eser furono Bilham, e Zaavan, e Iaacan. I figliuoli di Disan furono Us, ed Aran.42 Los hijos de Eser fueron Bilhán, Zaaván y Iaacán. Los hijos de Disán fueron Us y Arán.
43 Or questi furono i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse alcun re sopra i figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città era Dinhaba.43 Los reyes que reinaron en Edom antes que los israelitas tuvieran un rey son los siguientes: Bela, hijo de Beor, reinó en Edom, y el nombre de su ciudad era Dinhabá.
44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.44 Cuando murió Bela, lo sucedió Iobab, hijo de Zéraj, de Bosrá.
45 E, morto Iobab, Husam, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.45 Cuando murió Iobab, lo sucedió Jusam, del país de los temanitas.
46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avit.46 Cuando murió Jusam, lo sucedió Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; el nombre de su ciudad era Avit.
47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.47 Cuando murió Hadad, lo sucedió Samlá, lo sucedió Samlá, de Masrecá.
48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.48 Cuando murió Samlá, lo sucedió Saúl, de Rejobot del Río.
49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.49 Cuando murió Saúl, lo sucedió Baal Janán, hijo de Acbor.
50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Pai; e il nome della sua moglie era Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.50 Cuando murió Baal Janán, hijo de Acbor, lo sucedió Hadad; el nombre de su ciudad era Pai, y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, que a su vez, era hija de Mezahab.
51 Poi, morto Hadad, vi furono de’ duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,51 Murió Hadad, y hubo caudillos en Edom: el caudillo Timná, el caudillo Aliá, el caudillo Ietet,
52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,52 el caudillo Oholibamá, el caudillo Elá, el caudillo Pinón,
53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,53 el caudillo Quenaz, el caudillo Temán, el caudillo Mibsar,
54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi furono i duchi di Edom54 el caudillo Magdiel, el caudillo Iram. Estos fueron los caudillos de Edom.