1 Más vale un pobre que camina con integridad que un hombre insensato y de labios tortuosos. | 1 Val più un povero di condotta onesta che un ricco dalle labbra tortuose. |
2 Sin la ciencia, ni el mismo celo es bueno, y el que se precipita malogra su intento. | 2 Senza scienza neppur l'impegno è buono e chi affretta il passo sbaglia via. |
3 La necedad del hombre pervierte su camino, y luego su corazón se irrita contra el Señor. | 3 La stoltezza dell'uomo rovina la sua strada; contro il Signore si irrita il suo cuore. |
4 La fortuna multiplica los amigos, pero el pobre se ve separado hasta de su amigo. | 4 La ricchezza moltiplica gli amici, ma l'infelice è sfuggito dal suo amico. |
5 El testigo falso no quedará impune y el que profiere mentiras no escapará. | 5 Un testimonio falso non resterà impunito; chi dice menzogne non se la scamperà. |
6 Son muchos los que adulan al noble y todos son amigos del que hace regalos. | 6 Molti adulano la faccia del potente; ognuno vuol farsi amico di chi può. |
7 Al pobre hasta sus hermanos lo aborrecen, ¡cuánto más se alejarán de él sus amigos! | 7 Tutti i fratelli del povero lo odiano; ancor più gli amici si allontanano da lui; cerca di far discorsi, ma essi non ci sono. |
8 El que adquiere buen juicio se ama a sí mismo, al que es razonable le irá bien. | 8 Chi possiede un cuore è amico di se stesso; chi custodisce l'intelligenza troverà fortuna. |
9 El testigo falso no quedará impune y el que profiere mentiras perecerá. | 9 Un testimonio falso non rimarrà impunito; chi dice le menzogne perirà. |
10 No te sienta bien al insensato una vida confortable, ¡cuánto menos a un esclavo gobernar a los príncipes! | 10 Non s'addice allo stolto vita agiata; ancor meno a uno schiavo comandare ai capi. |
11 El buen juicio de un hombre aplaca su ira, y su gloria es pasar por alto una ofensa. | 11 Il buon senso di un uomo trattiene la sua ira; la sua gloria è passar sopra la colpa. |
12 Como rugido de león es la furia del rey, y su favor, como rocío sobre la hierba. | 12 Come il ruggito del leone è l'ira del re; ma come la rugiada sopra l'erba il suo favore. |
13 Un hijo insensato es una calamidad para su padre, y las rencillas de una mujer son una gotera incesante. | 13 Un disastro per suo padre è un figlio stolto; stillicidio senza fine una moglie litigiosa. |
14 Casa y fortuna son herencia de los padres, pero una mujer prudente es un don del Señor. | 14 La casa e la ricchezza si ereditan dagli avi; ma è dono del Signore una moglie intelligente. |
15 La pereza hace caer en el letargo, y la persona indolente pasará hambre. | 15 La pigrizia fa cadere nel torpore e un uomo sfaticato patirà la fame. |
16 El que guarda los preceptos se guarda a sí mismo, el que descuida su propia conducta morirá. | 16 Chi osserva il precetto custodisce la sua vita ma chi disprezza la parola, morirà. |
17 El que se apiada del pobre presta al Señor, y él le devolverá el bien que hizo. | 17 Chi ha pietà del misero fa credito al Signore; gli renderà la sua mercede. |
18 Corrige a tu hijo mientras haya esperanza, pero no te arrebates hasta hacerlo morir. | 18 Correggi tuo figlio, perché c'è la speranza; ma non trascendere fino ad ammazzarlo. |
19 El hombre irascible se expone a las multas, si tratas de ayudarlo, empeoras las cosas. | 19 Chi è grande nell'ira ne subisce la pena; se lo risparmi, gliene aggiungi ancora. |
20 Escucha el consejo y acepta la corrección, y al fin llegarás a ser sabio. | 20 Ascolta il consiglio e accogli il rimprovero, affinché tu arrivi ad esser saggio. |
21 Hay muchos proyectos en el corazón del hombre, pero sólo se realiza el designio del Señor. | 21 Molti progetti son nel cuor dell'uomo; ma il disegno del Signore si realizza. |
22 Lo que se espera de un hombre es la fidelidad y más vale ser pobre que mentiroso. | 22 Ciò che si desidera dall'uomo è la bontà; e val più un povero che un bugiardo. |
23 El temor del Señor lleva a la vida, el que se sacia de él pasa la noche sin ser visitado por el mal. | 23 Il timore del Signore porta alla vita, l'uomo dimora sazio e il male non lo tocca. |
24 El perezoso hunde su mano en el plato y ni siquiera es capaz de llevársela a la boca. | 24 Tuffa il pigro la sua mano nel piatto; ma non riesce a portarla alla bocca. |
25 Golpea al insolente, y el simple se hará precavido, reprende al inteligente, y sabrá entender. | 25 Colpisci l'insensato e l'ingenuo si ravvede; riprendi l'intelligente e intende la ragione. |
26 El que maltrata a su padre y echa a su madre es un hijo que causa vergüenza y deshonor. | 26 Chi insulta il padre e fa fuggir la madre, è un figlio spudorato e turpe. |
27 Si dejas, hijo mío, de escuchar la instrucción, te extraviarás lejos de las palabras de la sabiduría. | 27 Cessa, figlio mio, di ascoltare l'istruzione, e ti allontanerai dalle parole della scienza. |
28 El testigo infame se burla del derecho, y la boca de los malvados devora la iniquidad. | 28 Un testimonio malvagio si beffa della giustizia; la bocca degli empi divora l'iniquità. |
29 Hay castigos establecidos para los insolentes y golpes, para las espaldas de los necios. | 29 Per gli insensati stan pronti i castighi; le botte per il dorso degli stolti. |