1 Más vale un pobre que camina con integridad que un hombre insensato y de labios tortuosos. | 1 Better a poor man who walks in his integrity than he who is crooked in his ways and rich. |
2 Sin la ciencia, ni el mismo celo es bueno, y el que se precipita malogra su intento. | 2 Without knowledge even zeal is not good; and he who acts hastily, blunders. |
3 La necedad del hombre pervierte su camino, y luego su corazón se irrita contra el Señor. | 3 A man's own folly upsets his way, but his heart is resentful against the LORD. |
4 La fortuna multiplica los amigos, pero el pobre se ve separado hasta de su amigo. | 4 Wealth adds many friends, but the friend of the poor man deserts him. |
5 El testigo falso no quedará impune y el que profiere mentiras no escapará. | 5 The false witness will not go unpunished, and he who utters lies will not escape. |
6 Son muchos los que adulan al noble y todos son amigos del que hace regalos. | 6 Many curry favor with a noble; all are friends of the man who has something to give. |
7 Al pobre hasta sus hermanos lo aborrecen, ¡cuánto más se alejarán de él sus amigos! | 7 All the poor man's brothers hate him; how much more do his friends shun him! |
8 El que adquiere buen juicio se ama a sí mismo, al que es razonable le irá bien. | 8 He who gains intelligence is his own best friend; he who keeps understanding will be successful. |
9 El testigo falso no quedará impune y el que profiere mentiras perecerá. | 9 The false witness will not go unpunished, and he who utters lies will perish. |
10 No te sienta bien al insensato una vida confortable, ¡cuánto menos a un esclavo gobernar a los príncipes! | 10 Luxury is not befitting a fool; much less should a slave rule over princes. |
11 El buen juicio de un hombre aplaca su ira, y su gloria es pasar por alto una ofensa. | 11 It is good sense in a man to be slow to anger, and it is his glory to overlook an offense. |
12 Como rugido de león es la furia del rey, y su favor, como rocío sobre la hierba. | 12 The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor, like dew on the grass. |
13 Un hijo insensato es una calamidad para su padre, y las rencillas de una mujer son una gotera incesante. | 13 The foolish son is ruin to his father, and the nagging of a wife is a persistent leak. |
14 Casa y fortuna son herencia de los padres, pero una mujer prudente es un don del Señor. | 14 Home and possessions are an inheritance from parents, but a prudent wife is from the LORD. |
15 La pereza hace caer en el letargo, y la persona indolente pasará hambre. | 15 Laziness plunges a man into deep sleep, and the sluggard must go hungry. |
16 El que guarda los preceptos se guarda a sí mismo, el que descuida su propia conducta morirá. | 16 He who keeps the precept keeps his life, but the despiser of the word will die. |
17 El que se apiada del pobre presta al Señor, y él le devolverá el bien que hizo. | 17 He who has compassion on the poor lends to the LORD, and he will repay him for his good deed. |
18 Corrige a tu hijo mientras haya esperanza, pero no te arrebates hasta hacerlo morir. | 18 Chastise your son, for in this there is hope; but do not desire his death. |
19 El hombre irascible se expone a las multas, si tratas de ayudarlo, empeoras las cosas. | 19 The man of violent temper pays the penalty; even if you rescue him, you will have it to do again. |
20 Escucha el consejo y acepta la corrección, y al fin llegarás a ser sabio. | 20 Listen to counsel and receive instruction, that you may eventually become wise. |
21 Hay muchos proyectos en el corazón del hombre, pero sólo se realiza el designio del Señor. | 21 Many are the plans in a man's heart, but it is the decision of the LORD that endures. |
22 Lo que se espera de un hombre es la fidelidad y más vale ser pobre que mentiroso. | 22 From a man's greed comes his shame; rather be a poor man than a liar. |
23 El temor del Señor lleva a la vida, el que se sacia de él pasa la noche sin ser visitado por el mal. | 23 The fear of the LORD is an aid to life; one eats and sleeps without being visited by misfortune. |
24 El perezoso hunde su mano en el plato y ni siquiera es capaz de llevársela a la boca. | 24 The sluggard loses his hand in the dish; he will not even lift it to his mouth. |
25 Golpea al insolente, y el simple se hará precavido, reprende al inteligente, y sabrá entender. | 25 If you beat an arrogant man, the simple learn a lesson; if you rebuke an intelligent man, he gains knowledge. |
26 El que maltrata a su padre y echa a su madre es un hijo que causa vergüenza y deshonor. | 26 He who mistreats his father, or drives away his mother, is a worthless and disgraceful son. |
27 Si dejas, hijo mío, de escuchar la instrucción, te extraviarás lejos de las palabras de la sabiduría. | 27 If a son ceases to hear instruction, he wanders from words of knowledge. |
28 El testigo infame se burla del derecho, y la boca de los malvados devora la iniquidad. | 28 An unprincipled witness perverts justice, and the mouth of the wicked pours out iniquity. |
29 Hay castigos establecidos para los insolentes y golpes, para las espaldas de los necios. | 29 Rods are prepared for the arrogant, and blows for the backs of fools. |