1 Proverbios de Salomón. Un hijo sabio es la alegría de su padre, pero un hijo necio es la aflicción de su madre. | 1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother. |
2 Tesoros mal adquiridos no sirven de nada, pero la justicia libra de la muerte. | 2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death. |
3 El Señor no deja que el justo sufra hambre, pero rechaza la avidez de los malvados. | 3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked. |
4 La mano indolente empobrece, pero el brazo laborioso enriquece. | 4 He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich. |
5 El que junta en verano es un hombre precavido, el que duerme en la cosecha es despreciable. | 5 He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame. |
6 Las bendiciones descienden sobre el justo, la boca de los malvados encubre la violencia. | 6 Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked. |
7 La memoria del justo es bendecida, pero el nombre de los malvados se pudrirá. | 7 The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot. |
8 El de corazón sabio acepta los mandamientos, pero el de labios necios va a la perdición. | 8 The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall. |
9 El que camina con integridad camina seguro, el que sigue caminos tortuosos será descubierto. | 9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known. |
10 El que guiña el ojo hace sufrir, el que reprende con franqueza da tranquilidad. | 10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall. |
11 La boca del justo es una fuente de vida, pero la de los malvados encubre la violencia. | 11 The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked. |
12 El odio provoca altercados, pero el amor cubre todas las faltas. | 12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins. |
13 En labios del inteligente se encuentra la sabiduría, y la vara es para las espaldas del insensato. | 13 In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding. |
14 Los sabios atesoran la ciencia, pero la boca del necio es una ruina inminente. | 14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction. |
15 La fortuna del rico es su plaza fuerte, la pobreza de los débiles es su ruina. | 15 The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty. |
16 El salario del justo lleva a la vida, la renta del impío, al pecado. | 16 The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin. |
17 El que respeta la instrucción camina hacia la vida, pero el que rechaza la reprensión se extravía. | 17 He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth. |
18 El que disimula su odio tiene labios mentirosos, y el que levanta una calumnia es un necio. | 18 He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool. |
19 Donde abundan las palabras nunca falta el pecado, el que refrena sus labios es un hombre precavido. | 19 In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise. |
20 Plata acrisolada es la lengua del justo, el corazón de los malvados no vale gran cosa. | 20 The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth. |
21 Los labios del justo sustentan a muchos, pero los necios mueren por falta de sensatez. | 21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom. |
22 La bendición del Señor es la que enriquece, y nada le añade nuestro esfuerzo. | 22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it. |
23 Cometer una infamia es una diversión para el insensato, y lo mismo es la sabiduría para el hombre inteligente. | 23 It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom. |
24 Al malvado le sucederá lo que teme, y a los justos se les dará lo que desean. | 24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted. |
25 Pasa la tormenta, y ya no existe el malvado, pero el justo tiene cimientos eternos. | 25 As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation. |
26 Como vinagre para los dientes y humo para los ojos, así es el perezoso para el que le da un encargo. | 26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him. |
27 El temor del Señor acrecienta los días, pero los años de los malvados serán acortados. | 27 The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened. |
28 La esperanza de los justos es alegre, pero la expectativa de los malvados se desvanecerá. | 28 The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish. |
29 El camino del Señor es refugio para el hombre íntegro y ruina para los que hacen el mal. | 29 The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity. |
30 El justo no vacilará jamás, pero los malvados no habitarán la tierra. | 30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth. |
31 De la boca del justo brota la sabiduría, pero la lengua perversa será extirpada. | 31 The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out. |
32 Los labios del justo destilan benevolencia, y la boca de los malvados, perversidad. | 32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness. |