1 Proverbios de Salomón. Un hijo sabio es la alegría de su padre, pero un hijo necio es la aflicción de su madre. | 1 A wise son maketh the father glad: but a foolish son is the sorrow of his mother. |
2 Tesoros mal adquiridos no sirven de nada, pero la justicia libra de la muerte. | 2 Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death. |
3 El Señor no deja que el justo sufra hambre, pero rechaza la avidez de los malvados. | 3 The Lord will not afflict the soul of the just with famine, and he will disappoint the deceitful practices of the wicked. |
4 La mano indolente empobrece, pero el brazo laborioso enriquece. | 4 The slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds that fly away. |
5 El que junta en verano es un hombre precavido, el que duerme en la cosecha es despreciable. | 5 He that gathered in the harvest is a wise son: but he that snorteth in the summer, is the son of confusion. |
6 Las bendiciones descienden sobre el justo, la boca de los malvados encubre la violencia. | 6 The blessing of the Lord is upon the head of the just: but iniquity covereth the mouth of the wicked. |
7 La memoria del justo es bendecida, pero el nombre de los malvados se pudrirá. | 7 The memory of the just is with praises: and the name of the wicked shall rot. |
8 El de corazón sabio acepta los mandamientos, pero el de labios necios va a la perdición. | 8 The wise of heart receiveth precepts: a fool is beaten with lips. |
9 El que camina con integridad camina seguro, el que sigue caminos tortuosos será descubierto. | 9 He that walketh sincerely, walketh confidently: but he that perverteth his ways, shall be manifest. |
10 El que guiña el ojo hace sufrir, el que reprende con franqueza da tranquilidad. | 10 He that winketh with the eye shall cause sorrow: and the foolish in lips shall be beaten. |
11 La boca del justo es una fuente de vida, pero la de los malvados encubre la violencia. | 11 The mouth of the just is a vein of life: and the mouth of the wicked covereth iniquity. |
12 El odio provoca altercados, pero el amor cubre todas las faltas. | 12 Hatred stirreth up strifes: and charity covereth all sins. |
13 En labios del inteligente se encuentra la sabiduría, y la vara es para las espaldas del insensato. | 13 In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense. |
14 Los sabios atesoran la ciencia, pero la boca del necio es una ruina inminente. | 14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the fool is next to confusion. |
15 La fortuna del rico es su plaza fuerte, la pobreza de los débiles es su ruina. | 15 The substance of a rich man is the city of his strength: the fear of the poor is their poverty. |
16 El salario del justo lleva a la vida, la renta del impío, al pecado. | 16 The work of the just is unto life: but the fruit of the wicked, unto sin. |
17 El que respeta la instrucción camina hacia la vida, pero el que rechaza la reprensión se extravía. | 17 The way of life, to him that observeth correction: but he that forsaketh reproofs goeth astray. |
18 El que disimula su odio tiene labios mentirosos, y el que levanta una calumnia es un necio. | 18 Lying lips hide hatred: he that uttereth reproach is foolish. |
19 Donde abundan las palabras nunca falta el pecado, el que refrena sus labios es un hombre precavido. | 19 In the multitude of words there shall not want sin: but he that refraineth his lips is most wise. |
20 Plata acrisolada es la lengua del justo, el corazón de los malvados no vale gran cosa. | 20 The tongue of the just is as choice silver: but the heart of the wicked is nothing worth. |
21 Los labios del justo sustentan a muchos, pero los necios mueren por falta de sensatez. | 21 The lips of the just teach many: but they that are ignorant, shall die in the want of understanding. |
22 La bendición del Señor es la que enriquece, y nada le añade nuestro esfuerzo. | 22 The blessing of the Lord maketh men rich: neither shall affliction be joined to them. |
23 Cometer una infamia es una diversión para el insensato, y lo mismo es la sabiduría para el hombre inteligente. | 23 A fool worketh mischief as it were for sport: but wisdom is prudence to a man. |
24 Al malvado le sucederá lo que teme, y a los justos se les dará lo que desean. | 24 That which the wicked feareth, shall come upon him: to the just their desire shall be given. |
25 Pasa la tormenta, y ya no existe el malvado, pero el justo tiene cimientos eternos. | 25 As a tempest that passeth, so the wicked shall be no more: but the just is as an everlasting foundation. |
26 Como vinagre para los dientes y humo para los ojos, así es el perezoso para el que le da un encargo. | 26 As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to them that sent him. |
27 El temor del Señor acrecienta los días, pero los años de los malvados serán acortados. | 27 The fear of the Lord shall prolong days: and the years of the wicked shall be shortened. |
28 La esperanza de los justos es alegre, pero la expectativa de los malvados se desvanecerá. | 28 The expectation of the just is joy; but the hope of the wicked shall perish. |
29 El camino del Señor es refugio para el hombre íntegro y ruina para los que hacen el mal. | 29 The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil. |
30 El justo no vacilará jamás, pero los malvados no habitarán la tierra. | 30 The just shall never be moved: but the wicked shall not dwell on the earth. |
31 De la boca del justo brota la sabiduría, pero la lengua perversa será extirpada. | 31 The mouth of the just shall bring forth wisdom: the tongue of the perverse shall perish. |
32 Los labios del justo destilan benevolencia, y la boca de los malvados, perversidad. | 32 The lips of the just consider what is acceptable: and the mouth of the wicked uttereth perverse things. |