1 Proverbios de Salomón. Un hijo sabio es la alegría de su padre, pero un hijo necio es la aflicción de su madre. | 1 LE sentenze di Salomone. Il figliuol savio rallegra il padre; Ma il figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre |
2 Tesoros mal adquiridos no sirven de nada, pero la justicia libra de la muerte. | 2 I tesori d’empietà non giovano; Ma la giustizia riscuote da morte. |
3 El Señor no deja que el justo sufra hambre, pero rechaza la avidez de los malvados. | 3 Il Signore non lascerà aver fame all’anima del giusto; Ma egli sovverte la sostanza degli empi |
4 La mano indolente empobrece, pero el brazo laborioso enriquece. | 4 La man rimessa fa impoverire; Ma la mano de’ diligenti arricchisce |
5 El que junta en verano es un hombre precavido, el que duerme en la cosecha es despreciable. | 5 Chi raccoglie nella state è un figliuolo avveduto; Ma chi dorme nella ricolta è un figliuolo che fa vituperio |
6 Las bendiciones descienden sobre el justo, la boca de los malvados encubre la violencia. | 6 Benedizioni sono sopra il capo del giusto; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi |
7 La memoria del justo es bendecida, pero el nombre de los malvados se pudrirá. | 7 La memoria del giusto è in benedizione; Ma il nome degli empi marcirà |
8 El de corazón sabio acepta los mandamientos, pero el de labios necios va a la perdición. | 8 Il savio di cuore riceve i comandamenti; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio |
9 El que camina con integridad camina seguro, el que sigue caminos tortuosos será descubierto. | 9 Chi cammina in integrità cammina in sicurtà; Ma chi perverte le sue vie sarà fiaccato |
10 El que guiña el ojo hace sufrir, el que reprende con franqueza da tranquilidad. | 10 Chi ammicca con l’occhio reca molestia; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio |
11 La boca del justo es una fuente de vida, pero la de los malvados encubre la violencia. | 11 La bocca del giusto è una fonte viva; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi |
12 El odio provoca altercados, pero el amor cubre todas las faltas. | 12 L’odio muove contese; Ma la carità ricopre ogni misfatto |
13 En labios del inteligente se encuentra la sabiduría, y la vara es para las espaldas del insensato. | 13 La sapienza si trova nelle labbra dell’intendente; Ma il bastone è per lo dosso di chi è scemo di senno |
14 Los sabios atesoran la ciencia, pero la boca del necio es una ruina inminente. | 14 I savi ripongono appo loro la scienza; Ma la bocca dello stolto è una ruina vicina |
15 La fortuna del rico es su plaza fuerte, la pobreza de los débiles es su ruina. | 15 Le facoltà del ricco son la sua forte città; Ma la povertà de’ bisognosi è il loro spavento |
16 El salario del justo lleva a la vida, la renta del impío, al pecado. | 16 Le opere de’ giusti sono a vita; Ma quello che l’empio produce è a peccato |
17 El que respeta la instrucción camina hacia la vida, pero el que rechaza la reprensión se extravía. | 17 Chi osserva l’ammaestramento è un cammino a vita; Ma chi lascia la correzione fa traviare |
18 El que disimula su odio tiene labios mentirosos, y el que levanta una calumnia es un necio. | 18 Chi copre l’odio è uomo di labbra bugiarde; E chi sbocca infamia è stolto |
19 Donde abundan las palabras nunca falta el pecado, el que refrena sus labios es un hombre precavido. | 19 In moltitudine di parole non manca misfatto; Ma chi rattiene le sue labbra è prudente |
20 Plata acrisolada es la lengua del justo, el corazón de los malvados no vale gran cosa. | 20 La lingua del giusto è argento eletto; Ma il cuor degli empi è ben poca cosa. |
21 Los labios del justo sustentan a muchos, pero los necios mueren por falta de sensatez. | 21 Le labbra del giusto pascono molti; Ma gli stolti muoiono per mancamento di senno |
22 La bendición del Señor es la que enriquece, y nada le añade nuestro esfuerzo. | 22 La benedizione del Signore è quella che arricchisce; E la fatica non le sopraggiugne nulla |
23 Cometer una infamia es una diversión para el insensato, y lo mismo es la sabiduría para el hombre inteligente. | 23 Il commettere scelleratezza è allo stolto come uno scherzare; Così è la sapienza all’uomo d’intendimento |
24 Al malvado le sucederá lo que teme, y a los justos se les dará lo que desean. | 24 Egli avverrà all’empio ciò ch’egli teme; Ma Iddio darà a’ giusti ciò che desiderano. |
25 Pasa la tormenta, y ya no existe el malvado, pero el justo tiene cimientos eternos. | 25 Come il turbo passa via di subito, così l’empio non è più; Ma il giusto è un fondamento perpetuo |
26 Como vinagre para los dientes y humo para los ojos, así es el perezoso para el que le da un encargo. | 26 Quale è l’aceto a’ denti, e il fumo agli occhi, Tale è il pigro a quelli che lo mandano |
27 El temor del Señor acrecienta los días, pero los años de los malvados serán acortados. | 27 Il timor del Signore accresce i giorni; Ma gli anni degli empi saranno scorciati. |
28 La esperanza de los justos es alegre, pero la expectativa de los malvados se desvanecerá. | 28 L’aspettar de’ giusti è letizia; Ma la speranza degli empi perirà |
29 El camino del Señor es refugio para el hombre íntegro y ruina para los que hacen el mal. | 29 La via del Signore è una fortezza all’uomo intiero; Ma ella è spavento agli operatori d’iniquità. |
30 El justo no vacilará jamás, pero los malvados no habitarán la tierra. | 30 Il giusto non sarà giammai in eterno scrollato; Ma gli empi non abiteranno la terra |
31 De la boca del justo brota la sabiduría, pero la lengua perversa será extirpada. | 31 La bocca del giusto produce sapienza; Ma la lingua perversa sarà troncata. |
32 Los labios del justo destilan benevolencia, y la boca de los malvados, perversidad. | 32 Le labbra del giusto conoscono ciò che è gradevole; Ma la bocca dell’empio non è altro che perversità |