Scrutatio

Sabato, 15 giugno 2024 - Santa Germana ( Letture di oggi)

Job 4


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA RICCIOTTI
1 Entonces Elifaz de Temán tomó la palabra y dijo:1 - Prese allora a parlare Elifaz il Temanita e disse:
2 ¿Se atrevería alguien a hablarte, estando tú tan deprimido? Pero ¿quién puede contener sus palabras?2 «Se ti rivolgessimo la parola, ne saresti turbato? Eppur chi potrebbe trattenere un discorso spontaneo?
3 Tú has aleccionado a mucha gente y has fortalecido las manos debilitadas;3 Ecco, tu hai dato ammonizione a molti, e mani fiaccate hai rafforzate:
4 tus palabras sostuvieron al que tropezaba y has robustecido las rodillas vacilantes.4 i tuoi discorsi sostennero i vacillanti, e le ginocchia tremanti tu hai raffermate;
5 Pero ahora te llega el turno, y te deprimes, te ha tocado a ti, y estás desconcertado.5 ma adesso che il flagello ti ha raggiunto, vieni meno, ti ha toccato e sei sbigottito.
6 ¿Acaso tu piedad no te infunde confianza y tu vida íntegra no te da esperanza?6 Ov'è dunque la tua religiosità, la tua fortezza, la tua pazienza e la perfezione della tua condotta?
7 Recuerda esto: ¿quién pereció siendo inocente o dónde fueron exterminados los hombres rectos?7 Ricordati, ti prego, chi mai fu innocente e perì? o quando mai i retti furono distrutti?
8 Por lo que he visto, los que cultivan la maldad y siembran la miseria, cosechan eso mismo:8 Al contrario, io ho visto che quei che arano l'iniquitàe seminano i delitti, li mietono pure;
9 ellos perecen bajo el aliento de Dios, desaparecen al soplo de su ira.9 pel soffio di Dio essi periscono, dall'alito dell'ira sua sono distrutti.
10 Los leones cesan de rugir y bramar y los dientes de sus cachorros son quebrados;10 Il ruggito del leone e la voce della leonessa [cessò], e i denti dei leoncelli furono spezzati;
11 el león perece por falta de presa] y las crías de la leona se dispersan.11 la tigre venne meno per mancanza di preda, e i nati del leone finirono dispersi.
12 Una palabra me llegó furtivamente, su leve susurro cautivó mis oídos.12 Invero, un'arcana parola a me fu rivolta, e furtivamente percepì il mio orecchio il suo sussurro;
13 Entre las pesadillas de las visiones nocturnas, cuando un profundo sopor invada a los hombres.13 nel segreto di visione notturna, quando un sopore suole incombere sugli uomini,
14 me sobrevino un temor, un escalofrío, que estremeció todos mis huesos:14 uno spavento m'incolse ed un tremito, e tutte l'ossa mie ne furono scosse;
15 una ráfaga de viento para sobre mi rostro, eriza los pelos de mi cuerpo;15 e, passando innanzi a me un alito, inorridirono i peli della mia carne,
16 alguien está de pie, pero no reconozco su semblante, es sólo una forma delante de mis ojos; hay un silencio, y luego oigo una voz:16 ristetteuno che non conobbi al sembiante, un'immagine mi fu davanti agli occhied una voce quasi di bisbiglio udii:
17 ¿Puede un mortal ser justo ante Dios? ¿Es puro un hombre ante su Creador?17 - Può forse l'uomo esser giusto in confronto con Dio, e più del suo Fattore sarà puro il mortale?
18 Si él no se fía de sus propios servidores y hasta en sus ángeles encuentra errores,18 Ecco, quei che lo servono non sono stimati [puri], e negli angeli suoi trova manchevolezza:
19 ¡cuánto más en los que habitan en casas de arcilla, y tienen sus cimientos en el polvo! Ellos son aplastados como una polilla,19 quanto più quei che abitano case di creta, quei che hanno per fondamento la polvere, saranno consunti come da tignuola?
20 de la noche a la mañana quedan pulverizados: sin que nadie se preocupe, perecen para siempre.20 Fra mattina e sera saranno stroncati; e poichè nessuno riflette periranno in eterno.
21 ¿No se les arranca la estaca de su carpa, y mueren por falta de sabiduría?21 Verrà in essi strappata la fune della loro [esistenza], e moriranno, ma senza sapienza.