Livro dos Salmos 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Matos Soares | Menge Bibel |
|---|---|
| 1 Vinde, regozijemo-nos no Senhor, aclamemos a Rocha da nossa salvação: | 1 Du Gott der Rache, o HERR,du Gott der Rache, erscheine! |
| 2 apresentemo-nos diante dele com louvores, com cânticos regozijemo-nos diante dele. | 2 Erhebe dich, Richter der Erde,vergilt den Stolzen nach ihrem Tun! |
| 3 Realmente o Senhor é Deus grande, e Rei grande sobre todos os deuses: | 3 Wie lange noch sollen die Gottlosen, HERR,wie lange noch sollen die Gottlosen jubeln, |
| 4 na sua mão estão todas as profundezas da terra, e as alturas dos montes são suas. | 4 sollen sie geifern und trotzige Reden führen,alle Übeltäter stolz sich brüsten? |
| 5 Seu é o mar, pois ele o fez, e à terra firme, que as suas mãos formaram. | 5 Dein Volk, o HERR, zertreten sieund bedrücken dein Erbe (= Eigentumsvolk); |
| 6 Vinde, adoremos e prostremo-nos, dobremos os joelhos diante do Senhor, que nos criou. | 6 sie erwürgen Witwe und Fremdlingund morden die Waisen |
| 7 Porque ele é o nosso Deus, e nós somos o povo do seu pasto, as ovelhas da sua manada. Oxalá que ouçais hoje a sua voz: | 7 und sagen (oder: denken) dabei: »Nicht sieht es der HERR«oder: »Nicht merkt es der Gott Jakobs.« |
| 8 "não endureçais os vossos corações, como em Meriba, como no dia de Massa no deserto, | 8 Nehmt Verstand an, ihr Unvernünftigen im Volk,und ihr Toren: wann wollt ihr Einsicht gewinnen? |
| 9 onde vossos pais me tentaram, me provaram, embora tivessem visto as minhas obras. | 9 Der das Ohr gepflanzt, der sollte nicht hören?Der das Auge gebildet, der sollte nicht sehn? |
| 10 Quarenta anos tive tédio dessa geração, e disse: São um povo de coração desencaminhado, e não conheceram os meus caminhos. | 10 Der die Völker erzieht, der sollte nicht strafen,er, der die Menschen Erkenntnis lehrt? |
| 11 Por isso jurei na minha ira: Não entrarão no meu repouso". | 11 Der HERR kennt wohl die Gedanken der Menschen,daß nur ein Hauch (= Nichts) sie sind. |
| 12 Wohl dem Manne, den du, HERR, in Zucht nimmst,und den du aus deinem Gesetz belehrst, | |
| 13 damit er sich Ruhe verschaffe vor Unglückstagen,bis (oder: während) dem Frevler die Grube man gräbt! | |
| 14 Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßenund sein Erbe (V.5) nicht verlassen; | |
| 15 denn Recht muß doch Recht bleiben,und ihm werden alle redlich Gesinnten sich anschließen. | |
| 16 Wer leistet mir Beistand gegen die Bösen?Wer tritt für mich ein gegen die Übeltäter? | |
| 17 Wäre der HERR nicht mein Helfer gewesen,so wohnte meine Seele wohl schon im stillen Land. | |
| 18 Sooft ich dachte: »Mein Fuß will wanken«,hat deine Gnade, HERR, mich immer gestützt; | |
| 19 bei der Menge meiner Sorgen in meiner Brusthaben deine Tröstungen mir das Herz erquickt. | |
| 20 Sollte verbündet dir sein der Richterstuhl des Unheils,der Verderben schafft durch Gesetzesverdrehung? | |
| 21 Sie tun sich ja zusammen gegen das Leben des Gerechtenund verurteilen unschuldig Blut. | |
| 22 Doch der HERR ist mir zur festen Burg geworden,mein Gott zu meinem Zufluchtsfelsen; | |
| 23 er läßt ihren Frevel auf sie selber fallenund wird sie ob ihrer Bosheit vertilgen:ja vertilgen wird sie der HERR, unser Gott. |