Livro dos Salmos 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Matos Soares | DIODATI |
|---|---|
| 1 Tu que vives sob a protecção do Altíssimo, que moras à sombra do Omnipotente, | 1 Orazione di Mosè, uomo di Dio O SIGNORE, tu ci sei stato un abitacolo In ogni età. |
| 2 diz ao Senhor: "Meu refúgio e meu baluarte, meu Deus, em quem confio." | 2 Avanti che i monti fosser nati, E che tu avessi formata la terra ed il mondo; Anzi ab eterno in eterno tu sei Dio. |
| 3 De facto ele me livrará do laço dos caçadores, da peste perniciosa. | 3 Tu fai ritornar l’uomo in polvere, E dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini. |
| 4 Proteger-te-á com as suas penas, buscarás refúgio debaixo das suas asas: escudo e broquel é a sua fidelidade. | 4 Perciocchè mille anni sono appo te Come il giorno d’ieri, quando è passato; O come una vegghia nella notte. |
| 5 Não terás medo do terror nocturno, nem da seta que voa de dia, | 5 Tu porti via gli uomini, come per una piena d’acque; Essi non sono altro che un sogno; Son come l’erba che si rinnovella la mattina. |
| 6 nem da peste que vagueia nas trevas, nem da calamidade que devasta em pleno meio-dia. | 6 La mattina ella fiorisce e si rinnovella; E la sera è segata e si secca |
| 7 (Ainda que) caiam mil ao teu lado, e dez mil à tua direita, (a calamidade) não se aproximará de ti. | 7 Perciocchè noi veniam meno per la tua ira; E siam conturbati per lo tuo cruccio. |
| 8 Tu com os teus olhos contemplarás e verás a paga dos pecadores. | 8 Tu metti davanti a te le nostre iniquità, E i nostri peccati occulti alla luce della tua faccia. |
| 9 Porque o teu refúgio é o Senhor, puseste o Altíssimo por tua defesa. | 9 Conciossiachè tutti i nostri giorni dichinino per la tua ira; Noi abbiam forniti gli anni nostri così presto come una parola. |
| 10 O mal não virá sobre ti, e o flagelo não se aproximará da tua tenda, | 10 I giorni de’ nostri anni, in alcuni non sono che settant’anni; E in altri, se ve ne sono di maggiori forze, che ottant’anni; Ed anche il fiore di quelli non è altro che travaglio e vanità; Perciocchè di subito è riciso, e noi ce ne voliam via. |
| 11 Porque mandou aos seus anjos em teu favor, que te guardem em todos os teus caminhos. | 11 Chi conosce la forza della tua ira, E la tua indegnazione, secondo che devi esser temuto? |
| 12 Eles te levarão nas suas mãos, para que o teu pé se não magoe em alguma pedra. | 12 Insegnaci adunque a contare i nostri dì; Acciocchè acquistiamo un cuor savio. |
| 13 Sobre o áspide e a víbora andarás, e calcarás aos pés o leão e o dragão. | 13 Rivolgiti, Signore; infino a quando? E sii rappacificato inverso i tuoi servitori. |
| 14 Porque se agarrou a mim, livrá-lo-ei; protegê-lo-ei, porque conheceu o meu nome. | 14 Saziaci ogni mattina della tua benignità; Acciocchè giubiliamo, e ci rallegriamo tutti i dì nostri. |
| 15 Invocar-me-á, e eu o ouvirei; com ele estarei na tribulação, livrá-lo-ei e honrá-lo-ei, | 15 Rallegraci, al par de’ giorni che tu ci hai afflitti; Degli anni che abbiamo sentito il male. |
| 16 Saciá-lo-ei de dilatados dias, e mostrar-lhe-ei a minha salvação. | 16 Apparisca l’opera tua verso i tuoi servitori, E la tua gloria verso i lor figliuoli. |
| 17 E sia il piacevole sguardo del Signore Iddio nostro sopra noi; E addirizza, o Signore, sopra noi l’opera delle nostre mani |