SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 90


font
Biblia Matos SoaresJERUSALEM
1 Tu que vives sob a protecção do Altíssimo, que moras à sombra do Omnipotente,1 Prière. De Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous un refuge d'âge en âge.
2 diz ao Senhor: "Meu refúgio e meu baluarte, meu Deus, em quem confio."2 Avant que les montagnes fussent nées, enfantés la terre et le monde, de toujours à toujours tu esDieu.
3 De facto ele me livrará do laço dos caçadores, da peste perniciosa.3 Tu fais revenir le mortel à la poussière en disant: "Revenez, fils d'Adam! "
4 Proteger-te-á com as suas penas, buscarás refúgio debaixo das suas asas: escudo e broquel é a sua fidelidade.4 Car mille ans sont à tes yeux comme le jour d'hier qui passe, comme une veille dans la nuit.
5 Não terás medo do terror nocturno, nem da seta que voa de dia,5 Tu les submerges de sommeil, ils seront le matin comme l'herbe qui pousse;
6 nem da peste que vagueia nas trevas, nem da calamidade que devasta em pleno meio-dia.6 le matin, elle fleurit et pousse, le soir, elle se flétrit et sèche.
7 (Ainda que) caiam mil ao teu lado, e dez mil à tua direita, (a calamidade) não se aproximará de ti.7 Par ta colère, nous sommes consumés, par ta fureur, épouvantés.
8 Tu com os teus olhos contemplarás e verás a paga dos pecadores.8 Tu as mis nos torts devant toi, nos secrets sous l'éclat de ta face.
9 Porque o teu refúgio é o Senhor, puseste o Altíssimo por tua defesa.9 Sous ton courroux tous nos jours déclinent, nous consommons nos années comme un soupir.
10 O mal não virá sobre ti, e o flagelo não se aproximará da tua tenda,10 Le temps de nos années, quelque 70 ans,
11 Porque mandou aos seus anjos em teu favor, que te guardem em todos os teus caminhos.11 Qui sait la force de ta colère et, te craignant, connaît ton courroux?
12 Eles te levarão nas suas mãos, para que o teu pé se não magoe em alguma pedra.12 Fais-nous savoir comment compter nos jours, que nous venions de coeur à la sagesse!
13 Sobre o áspide e a víbora andarás, e calcarás aos pés o leão e o dragão.13 Reviens, Yahvé! Jusques à quand? Prends en pitié tes serviteurs.
14 Porque se agarrou a mim, livrá-lo-ei; protegê-lo-ei, porque conheceu o meu nome.14 Rassasie-nous de ton amour au matin, nous serons dans la joie et le chant tous les jours.
15 Invocar-me-á, e eu o ouvirei; com ele estarei na tribulação, livrá-lo-ei e honrá-lo-ei,15 Rends-nous en joies tes jours de châtiment et les années où nous connûmes le malheur.
16 Saciá-lo-ei de dilatados dias, e mostrar-lhe-ei a minha salvação.16 Paraisse ton oeuvre pour tes serviteurs, ta splendeur soit sur leurs enfants!
17 La douceur du Seigneur soit sur nous! Confirme l'ouvrage de nos mains!