Livro dos Salmos 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Matos Soares | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Tu que vives sob a protecção do Altíssimo, que moras à sombra do Omnipotente, | 1 (89-1) Молитва Моисея, человека Божия. |
| 2 diz ao Senhor: "Meu refúgio e meu baluarte, meu Deus, em quem confio." | 2 (89-2) Господи! Ты нам прибежище в род и род. |
| 3 De facto ele me livrará do laço dos caçadores, da peste perniciosa. | 3 (89-3) Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, и от века и до века Ты--Бог. |
| 4 Proteger-te-á com as suas penas, buscarás refúgio debaixo das suas asas: escudo e broquel é a sua fidelidade. | 4 (89-4) Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: 'возвратитесь, сыны человеческие!' |
| 5 Não terás medo do terror nocturno, nem da seta que voa de dia, | 5 (89-5) Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и [как] стража в ночи. |
| 6 nem da peste que vagueia nas trevas, nem da calamidade que devasta em pleno meio-dia. | 6 (89-6) Ты [как] наводнением уносишь их; они--[как] сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает; |
| 7 (Ainda que) caiam mil ao teu lado, e dez mil à tua direita, (a calamidade) não se aproximará de ti. | 7 (89-7) ибо мы исчезаем от гнева Твоего и от ярости Твоей мы в смятении. |
| 8 Tu com os teus olhos contemplarás e verás a paga dos pecadores. | 8 (89-8) Ты положил беззакония наши пред Тобою и тайное наше пред светом лица Твоего. |
| 9 Porque o teu refúgio é o Senhor, puseste o Altíssimo por tua defesa. | 9 (89-9) Все дни наши прошли во гневе Твоем; мы теряем лета наши, как звук. |
| 10 O mal não virá sobre ti, e o flagelo não se aproximará da tua tenda, | 10 (89-10) Дней лет наших--семьдесят лет, а при большей крепости--восемьдесят лет; и самая лучшая пора их--труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим. |
| 11 Porque mandou aos seus anjos em teu favor, que te guardem em todos os teus caminhos. | 11 (89-11) Кто знает силу гнева Твоего, и ярость Твою по мере страха Твоего? |
| 12 Eles te levarão nas suas mãos, para que o teu pé se não magoe em alguma pedra. | 12 (89-12) Научи нас так счислять дни наши, чтобы нам приобрести сердце мудрое. |
| 13 Sobre o áspide e a víbora andarás, e calcarás aos pés o leão e o dragão. | 13 (89-13) Обратись, Господи! Доколе? Умилосердись над рабами Твоими. |
| 14 Porque se agarrou a mim, livrá-lo-ei; protegê-lo-ei, porque conheceu o meu nome. | 14 (89-14) Рано насыти нас милостью Твоею, и мы будем радоваться и веселиться во все дни наши. |
| 15 Invocar-me-á, e eu o ouvirei; com ele estarei na tribulação, livrá-lo-ei e honrá-lo-ei, | 15 (89-15) Возвесели нас за дни, [в которые] Ты поражал нас, за лета, [в которые] мы видели бедствие. |
| 16 Saciá-lo-ei de dilatados dias, e mostrar-lhe-ei a minha salvação. | 16 (89-16) Да явится на рабах Твоих дело Твое и на сынах их слава Твоя; |
| 17 (89-17) и да будет благоволение Господа Бога нашего на нас, и в деле рук наших споспешествуй нам, в деле рук наших споспешествуй. |