Livro dos Salmos 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Matos Soares | BIBBIA TINTORI |
|---|---|
| 1 Ao mestre do coro. Para instrumentos de corda. Salmo. De Davide. | 1 (Per la fine, tra i cantici. Salmo di David, per l'ottava). |
| 2 Senhor, não me arguas na tua ira, nem me castigues no teu furor. | 2 O Signore, non mi riprendere nel tuo sdegno, non mi punire nell'ira tua. |
| 3 Tem piedade de mim. Senhor, porque sou enfermo; sara-me, Senhor, porque (até) os meus ossos estremeceram, | 3 Abbi pietà di me, o Signore, chè son malato, ridonami la salute, perchè le mie ossa sono sconquassate. |
| 4 E a minha alma turbou-se em extremo; mas tu, Senhor, até quando?... | 4 Anche l'anima mia è oltremodo turbata. Ma tu, o Signore, fino a quando...? |
| 5 Volta-te, Senhor, pega na minha alma, salva-me pela tua misericórdia, | 5 Volgiti, o Signore, e libera l'anima mia, salvami per la tua misericordia. |
| 6 porque na morte não há quem se lembre de ti: na habitação dos mortos quem canta os teus louvores? | 6 Perchè nella morte non v'è chi si ricordi di te. E nel soggiorno dei morti chi ti canterà lodi? |
| 7 Estou esgotado à força de tanto gemer, rego o meu leito com lágrimas, todas as noites, banho com elas o lugar do meu descanso. | 7 Io sono sfinito dal piangere. Lavo tutte le notti il mio letto, bagno di lacrime il mio giaciglio. |
| 8 Os meus olhos anuviam-se de tristeza, envelhecem por causa de todos os meus inimigos. | 8 Il mio occhio è diventato torvo dall'indignazione: sono invecchiato in mezzo a tanti miei nemici. |
| 9 Afastai-vos de mim todos os que praticais a iniquidade, porque o Senhor ouviu a voz do meu pranto; | 9 Lungi da me voi tutti, operatori d'iniquità! perchè il Signore ha sentita la voce del mio pianto. |
| 10 O Senhor ouviu a minha súplica, o Senhor acolheu a minha oração. | 10 Il Signore ha esaudita la mia supplica, il Signore ha accolta la mia preghiera. |
| 11 Sejam confundidos e em extremo conturbados todos os meus inimigos; retirem-se e confundam-se, num instante. | 11 Si vergognino e sian pieni di spavento tutti i miei nemici, sian volti in fuga e svergognati in un batter d'occhio. |