Livro dos Salmos 56
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Matos Soares | BIBBIA VOLGARE |
|---|---|
| 1 Ao mestre do coro. Segundo a melodia de "Não destruas..." De Davide. Miktãm. Quando, fugindo de Saul, se escondeu numa caverna. | 1 In fine, non disperdere, David nella inscrizione del titolo, quando fuggitte dalla faccia di Saul nella spelonca. |
| 2 Tem piedade de mim, ó Deus, tem piedade de mim, Senhor, porque a minha alma se refugia em ti, e à sombra das tuas asas me acolho, até que passe a calamidade. | 2 Abbi misericordia di me, Iddio, abbi misericordia di me; però che in te confida l'anima mia. E spererò nell'ombra delle tue ale, insino a tanto che passi la iniquità. |
| 3 Clamo ao Deus altíssimo, ao Deus que tanto bem me tem feito. | 3 Griderò a Iddio altissimo; Iddio mio benefattore. |
| 4 Envie do céu (o seu auxilio) e salve-me, cubra de opróbrio os que me perseguem; envie Deus a sua graça e a sua fidelidade. | 4 Dal cielo mandò, e liberò me; dètte in obbrobrio li miei conculcanti. |
| 5 Estou jazendo no meio dos leões, que devoram com avidez os filhos dos homens. São lanças e setas os seus dentes, e espada afiada é a sua língua. | 5 Mandò Iddio la sua misericordia e la sua verità, e liberò l'anima mia da' catelli de' leoni; e dormitti conturbato. Li figliuoli delli uomini, loro denti sono arme e sagitte; e le loro lingue sono come coltello acuto. |
| 6 Manifesta-te excelso, ó Deus, sobre os céus, e brilhe a tua glória por toda a terra. | 6 Esàltati sopra li cieli, o Iddio; e sopra la terra è la tua gloria. |
| 7 Armaram laços aos meus pés: deprimiram a minha alma. Cavaram diante de mim uma cova: (eles mesmos) caíam nela. | 7 Apparecchiorono alli miei piedi il lacciolo; e inchinorono l'anima mia. Scavorono la fossa dinanzi la mia faccia; e cascorono in quella. |
| 8 O meu coração, ó Deus, está firme, o meu coração está firme: cantarei e entoarei salmos. | 8 Apparecchiato è il mio cuore; canterò, e dirò la laude. |
| 9 Desperta, minha alma; despertai, saltério e citara! eu despertarei a aurora. | 9 Lèvati, gloria mia; lèvati, salterio e citara; per tempo mi leverò. |
| 10 Louvar-te-ei entre os povos, Senhor; entoar-te-ei salmos entre as nações, | 10 A te, Signore, confesserò nelli popoli; e a te dirò il salmo nelle genti. |
| 11 porque a tua misericórdia é (tão) grande (que chega) até ao céu, e a tua fidelidade até às nuvens. | 11 Imperò che la tua misericordia è magnificata insino in cielo, e la tua verità insino alle nubi. |
| 12 Manifesta-te excelso, ó Deus, acima dos céus, e brilhe a tua glória sobre toda a terra. | 12 Lèvati sopra li cieli, o Iddio; e sopra ogni terra sarà la tua gloria. |