SCRUTATIO

Mercoledi, 15 luglio 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 56


font
Biblia Matos SoaresBIBBIA VOLGARE
1 Ao mestre do coro. Segundo a melodia de "Não destruas..." De Davide. Miktãm. Quando, fugindo de Saul, se escondeu numa caverna.1 In fine, non disperdere, David nella inscrizione del titolo, quando fuggitte dalla faccia di Saul nella spelonca.
2 Tem piedade de mim, ó Deus, tem piedade de mim, Senhor, porque a minha alma se refugia em ti, e à sombra das tuas asas me acolho, até que passe a calamidade.2 Abbi misericordia di me, Iddio, abbi misericordia di me; però che in te confida l'anima mia. E spererò nell'ombra delle tue ale, insino a tanto che passi la iniquità.
3 Clamo ao Deus altíssimo, ao Deus que tanto bem me tem feito.3 Griderò a Iddio altissimo; Iddio mio benefattore.
4 Envie do céu (o seu auxilio) e salve-me, cubra de opróbrio os que me perseguem; envie Deus a sua graça e a sua fidelidade.4 Dal cielo mandò, e liberò me; dètte in obbrobrio li miei conculcanti.
5 Estou jazendo no meio dos leões, que devoram com avidez os filhos dos homens. São lanças e setas os seus dentes, e espada afiada é a sua língua.5 Mandò Iddio la sua misericordia e la sua verità, e liberò l'anima mia da' catelli de' leoni; e dormitti conturbato. Li figliuoli delli uomini, loro denti sono arme e sagitte; e le loro lingue sono come coltello acuto.
6 Manifesta-te excelso, ó Deus, sobre os céus, e brilhe a tua glória por toda a terra.6 Esàltati sopra li cieli, o Iddio; e sopra la terra è la tua gloria.
7 Armaram laços aos meus pés: deprimiram a minha alma. Cavaram diante de mim uma cova: (eles mesmos) caíam nela.7 Apparecchiorono alli miei piedi il lacciolo; e inchinorono l'anima mia. Scavorono la fossa dinanzi la mia faccia; e cascorono in quella.
8 O meu coração, ó Deus, está firme, o meu coração está firme: cantarei e entoarei salmos.8 Apparecchiato è il mio cuore; canterò, e dirò la laude.
9 Desperta, minha alma; despertai, saltério e citara! eu despertarei a aurora.9 Lèvati, gloria mia; lèvati, salterio e citara; per tempo mi leverò.
10 Louvar-te-ei entre os povos, Senhor; entoar-te-ei salmos entre as nações,10 A te, Signore, confesserò nelli popoli; e a te dirò il salmo nelle genti.
11 porque a tua misericórdia é (tão) grande (que chega) até ao céu, e a tua fidelidade até às nuvens.11 Imperò che la tua misericordia è magnificata insino in cielo, e la tua verità insino alle nubi.
12 Manifesta-te excelso, ó Deus, acima dos céus, e brilhe a tua glória sobre toda a terra.12 Lèvati sopra li cieli, o Iddio; e sopra ogni terra sarà la tua gloria.