SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 56


font
Biblia Matos SoaresBIBBIA MARTINI
1 Ao mestre do coro. Segundo a melodia de "Não destruas..." De Davide. Miktãm. Quando, fugindo de Saul, se escondeu numa caverna.1 Non mandare in perdizione: iscrizione da mettersi sopra una colonna: a Davidde quando fuggendo Saul si ritirò in una spelonca.
Abbi misericordia di me, o Dio, abbi misericordia di me, perché in te confida l'anima mia. E all'ombra dell'ali tue spererò, sino a tanto che passi l'iniquità.
2 Tem piedade de mim, ó Deus, tem piedade de mim, Senhor, porque a minha alma se refugia em ti, e à sombra das tuas asas me acolho, até que passe a calamidade.2 Alzerò le mie grida a Dio altissimo, a Dio mio benefattore.
3 Clamo ao Deus altíssimo, ao Deus que tanto bem me tem feito.3 Mandò dal cielo a liberarmi: svergognò coloro, che mi conculcavano.
4 Envie do céu (o seu auxilio) e salve-me, cubra de opróbrio os que me perseguem; envie Deus a sua graça e a sua fidelidade.4 Mandò Dio la sua misericordia, e la sua verità, e liberò l'anima mia di mezzo ai giovani leoni: conturbato mi addormentai.
Dei figliuoli degli uomini sono i denti lance, e saette, e affilato coltello la loro lingua.
5 Estou jazendo no meio dos leões, que devoram com avidez os filhos dos homens. São lanças e setas os seus dentes, e espada afiada é a sua língua.5 Innalza te stesso, o Dio, sopra de' cieli, e la tua gloria per tutta la terra.
6 Manifesta-te excelso, ó Deus, sobre os céus, e brilhe a tua glória por toda a terra.6 Tesero mi laccio a' miei piedi, e vi fecer piegare l'anima mia. Scavarono dinanzi a me una fossa, e in essa sono caduti.
7 Armaram laços aos meus pés: deprimiram a minha alma. Cavaram diante de mim uma cova: (eles mesmos) caíam nela.7 Il mio cuore, o Dio, egli è preparato: egli è preparato il cuor mio: canterò, salmeggerò.
8 O meu coração, ó Deus, está firme, o meu coração está firme: cantarei e entoarei salmos.8 Sorgi, o mia gloria, sorgi tu, salterio, e tu, celerà: io sorgerò coll'aurora.
9 Desperta, minha alma; despertai, saltério e citara! eu despertarei a aurora.9 A te darò laude, o Signore, tra i popoli, e inni a te canterò tralle genti:
10 Louvar-te-ei entre os povos, Senhor; entoar-te-ei salmos entre as nações,10 Imperocché si è innalzata fino a' cieli la tua misericordia, e fino alle nubi la tua verità.
11 porque a tua misericórdia é (tão) grande (que chega) até ao céu, e a tua fidelidade até às nuvens.11 Innalza te stesso, o Dio, sopra de' cieli la tua gloria per tutta quanta la terra.
12 Manifesta-te excelso, ó Deus, acima dos céus, e brilhe a tua glória sobre toda a terra.