Livro dos Salmos 34
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Matos Soares | DIODATI |
|---|---|
| 1 De Davide. Combate, Senhor, contra os que me combatem, ataca os que me atacam. | 1 Salmo di Davide, intorno a ciò ch’egli si contraffece davanti ad Abimelec; onde esso lo cacciò via, ed egli se ne andò IO benedirò il Signore in ogni tempo; La sua lode sarà sempre nella mia bocca. |
| 2 Toma o broquel e o escudo, e levanta-te em meu socorro. | 2 L’anima mia si glorierà nel Signore; Gli umili l’udiranno, e si rallegreranno. |
| 3 Vibra a lança e corta a passagem àqueles que me perseguem, diz à minha alma: "Eu sou a tua salvação." | 3 Magnificate meco il Signore, Ed esaltiamo tutti insieme il suo Nome. |
| 4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida, retrocedam e sejam cobertos de vergonha os que maquinam males contra mim. | 4 Io ho cercato il Signore, ed egli mi ha risposto, E mi ha liberato da tutti i miei spaventi. |
| 5 Sejam como a palheira levada pelo vento, quando o anjo do Senhor os acossar. | 5 Quelli che hanno riguardato a lui sono stati illuminati, E le lor facce non sono state svergognate. |
| 6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, quando o anjo do Senhor os perseguir. | 6 Questo povero afflitto ha gridato, e il Signore l’ha esaudito, E l’ha salvato da tutte le sue distrette. |
| 7 Porquanto sem razão me estenderam a sua rede, sem razão abriram uma cova para a minha vida. | 7 Gli Angeli del Signore sono accampati intorno a quelli che lo temono, E li liberano. |
| 8 Venha sobre eles de improviso a ruína, apanhe-os a rede que estenderam, eles próprios caiam na cova que abriram. | 8 Gustate, e vedete quanto il Signore è buono; Beato l’uomo che spera in lui. |
| 9 A minha alma, porém, regozijar-se-á no Senhor, e alegrar-se-á do seu socorro. | 9 Temete il Signore, voi suoi santi; Poichè nulla manca a quelli che lo temono. |
| 10 Todas as minhas forças dirão: "Senhor, quem é semelhante a ti, que livras o desvalido das mãos do mais forte, o mísero e o pobre do ladrão?" | 10 I leoncelli soffrono necessità e fame; Ma quelli che cercano il Signore non hanno mancamento di alcun bene |
| 11 Levantaram-se testemunhas violentas: interrogavam-me sobre o que eu ignorava. | 11 Venite, figliuoli, ascoltatemi; Io v’insegnerò il timor del Signore. |
| 12 Tornavam-me males por bens: desolação para a minha alma. | 12 Quale è l’uomo che abbia voglia di vivere, Che ami lunghezza di giorni per veder del bene? |
| 13 Porém eu, quando eles estavam doentes, vestia-me de cilício, afligia a minha alma com o jejum e derramava preces dentro de mim. | 13 Guarda la tua lingua dal male, E le tue labbra da parlar frode. |
| 14 Como por um amigo, por meu irmão, andava triste, como quem chora sua mãe, vergava sob a dor. | 14 Ritratti dal male, e fa’ il bene; Cerca la pace, e procacciala. |
| 15 Porém, quando eu vacilei, alegraram-se e juntaram-se, juntaram-se contra mim, ferindo-me de surpresa. Não cessavam de me lacerar, | 15 Gli occhi del Signore son verso i giusti, E le sue orecchie sono attente al grido loro. |
| 16 punham-me à prova, escarneciam de mim rangendo contra mim os seus dentes. | 16 La faccia del Signore è contro a quelli che fanno male, Per isterminare la lor memoria d’in su la terra. |
| 17 Até quando. Senhor, estarás a ver (estas injustiças)? Livra a minha alma dos que rugem, (livra) a minha vida dos leões. | 17 I giusti gridano, e il Signore li esaudisce, E li libera da tutte le lor distrette. |
| 18 Dar-te-ei graças na grande assembleia, louvar-te-ei no meio dum povo numeroso. | 18 Il Signore è presso di quelli che hanno il cuor rotto, E salva quelli che hanno lo spirito contrito. |
| 19 Não se regozijem à minha custa os meus injustos inimigos, os que me aborrecem sem causa não acenem com os olhos. | 19 Molte son le afflizioni del giusto; Ma il Signore lo libererà da tutte. |
| 20 Em realidade, não é de paz que eles falam, e contra os pacíficos da terra maquinam enganos. | 20 Egli guarda tutte le ossa di esso: E niuno ne può esser rotto. |
| 21 Abrem contra mim a sua boca e dizem: "Ah! Ah! Vimos com os nossos olhos!" | 21 La malvagità farà morire il malvagio, E quelli che odiano il giusto saran distrutti. |
| 22 Tu o viste, Senhor! Não te cales, Senhor, não te apartes de mim! | 22 Il Signore riscatta l’anima de’ suoi servitori; E niuno di quelli che sperano in lui sarà distrutto |
| 23 Desperta e vela em minha defesa, Deus meu e Senhor meu, (vela) pela minha causa! | |
| 24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor, não se alegrem à minha custa, ó meu Deus! | |
| 25 Não pensem em seu coração: "Ah! Eis o que desejávamos!" Nem digam: "Nós o devoramos!" | |
| 26 Fiquem envergonhados e confundidos todos os que se congratulam pelos meus males. Vestidos sejam de confusão e de ignomínia os que se exaltam contra mim. | |
| 27 Regozijem-se e alegrem-se os que são favoráveis à minha causa, e digam sempre: "Glorificado seja o Senhor, que se interessa pela salvação do seu servo." | |
| 28 A minha língua proclamará a tua justiça e o teu louvor sem cessar. |