SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 34


font
Biblia Matos SoaresLe Sainte Bible Fillion
1 De Davide. Combate, Senhor, contra os que me combatem, ataca os que me atacam.1 De David, lorsqu'il changea son visage devant Achimélech, qui le renvoya, et qu'il s'en alla.
2 Toma o broquel e o escudo, e levanta-te em meu socorro.2 Je bénirai le Seigneur en tout temps; * toujours Sa louange sera dans ma bouche.
3 Vibra a lança e corta a passagem àqueles que me perseguem, diz à minha alma: "Eu sou a tua salvação."3 Mon âme mettra sa gloire dans le Seigneur. * Que ceux qui sont doux entendent et se réjouissent.
4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida, retrocedam e sejam cobertos de vergonha os que maquinam males contra mim.4 Célébrez le Seigneur avec moi, * et exaltons tous ensemble Son Nom.
5 Sejam como a palheira levada pelo vento, quando o anjo do Senhor os acossar.5 J'ai cherché le Seigneur, et Il m'a exaucé; * et Il m'a tiré de toutes mes tribulations.
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, quando o anjo do Senhor os perseguir.6 Approchez-vous de Lui, et vous serez éclairés; * et vos visages ne seront pas couverts de confusion.
7 Porquanto sem razão me estenderam a sua rede, sem razão abriram uma cova para a minha vida.7 Ce pauvre a crié, et le Seigneur l'a exaucé; * et Il l'a sauvé de toutes ses tribulations.
8 Venha sobre eles de improviso a ruína, apanhe-os a rede que estenderam, eles próprios caiam na cova que abriram.8 L'Ange du Seigneur environnera ceux qui Le craignent, * et Il les délivrera.
9 A minha alma, porém, regozijar-se-á no Senhor, e alegrar-se-á do seu socorro.9 Goûtez et voyez combien le Seigneur est doux. * Heureux est l'homme qui espère en Lui.
10 Todas as minhas forças dirão: "Senhor, quem é semelhante a ti, que livras o desvalido das mãos do mais forte, o mísero e o pobre do ladrão?"10 Craignez le Seigneur, vous tous ses saints, * car Il n'y a pas d'indigence pour ceux qui Le craignent.
11 Levantaram-se testemunhas violentas: interrogavam-me sobre o que eu ignorava.11 Les riches ont été dans le besoin, et ont eu faim; * mais ceux qui cherchent le Seigneur ne seront privés d'aucun bien.
12 Tornavam-me males por bens: desolação para a minha alma.12 Venez, mes fils, écoutez-moi; * je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
13 Porém eu, quando eles estavam doentes, vestia-me de cilício, afligia a minha alma com o jejum e derramava preces dentro de mim.13 Quel est l'homme qui désire la vie, * et qui aime à voir d'heureux jours?
14 Como por um amigo, por meu irmão, andava triste, como quem chora sua mãe, vergava sob a dor.14 Préservez votre langue du mal, * et que vos lèvres ne profèrent pas la tromperie.
15 Porém, quando eu vacilei, alegraram-se e juntaram-se, juntaram-se contra mim, ferindo-me de surpresa. Não cessavam de me lacerar,15 Détournez-vous du mal, et faites le bien; * recherchez la paix et poursuivez-la.
16 punham-me à prova, escarneciam de mim rangendo contra mim os seus dentes.16 Les yeux du Seigneur sont sur les justes, * et Ses oreilles sont ouvertes à leurs prières.
17 Até quando. Senhor, estarás a ver (estas injustiças)? Livra a minha alma dos que rugem, (livra) a minha vida dos leões.17 Mais le visage du Seigneur est sur ceux qui font le mal, * pour exterminer leur mémoire de dessus la terre.
18 Dar-te-ei graças na grande assembleia, louvar-te-ei no meio dum povo numeroso.18 Les justes ont crié, et le Seigneur les a exaucés; * et Il les a délivrés de toutes leurs tribulations.
19 Não se regozijem à minha custa os meus injustos inimigos, os que me aborrecem sem causa não acenem com os olhos.19 Le Seigneur est près de ceux qui ont le coeur affligé, * et Il sauvera les humbles d'esprit.
20 Em realidade, não é de paz que eles falam, e contra os pacíficos da terra maquinam enganos.20 Les tribulations des justes sont nombreuses, * et le Seigneur les délivrera de toutes ces peines.
21 Abrem contra mim a sua boca e dizem: "Ah! Ah! Vimos com os nossos olhos!"21 Le Seigneur préserve tous leurs os; * il n'y en aura pas un seul de brisé.
22 Tu o viste, Senhor! Não te cales, Senhor, não te apartes de mim!22 La mort des pécheurs est affreuse, * et ceux qui haïssent le juste sont coupables.
23 Desperta e vela em minha defesa, Deus meu e Senhor meu, (vela) pela minha causa!23 Le Seigneur rachètera les âmes de Ses serviteurs, * et tous ceux qui mettent leur espérance en Lui ne seront point frustrés.
24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor, não se alegrem à minha custa, ó meu Deus!
25 Não pensem em seu coração: "Ah! Eis o que desejávamos!" Nem digam: "Nós o devoramos!"
26 Fiquem envergonhados e confundidos todos os que se congratulam pelos meus males. Vestidos sejam de confusão e de ignomínia os que se exaltam contra mim.
27 Regozijem-se e alegrem-se os que são favoráveis à minha causa, e digam sempre: "Glorificado seja o Senhor, que se interessa pela salvação do seu servo."
28 A minha língua proclamará a tua justiça e o teu louvor sem cessar.