Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 19


font
BIBLES DES PEUPLESMODERN HEBREW BIBLE
1 Mieux vaut le pauvre qui vit honnêtement, que l’insensé qui a su se débrouiller.1 טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל
2 Même l’enthousiasme ne vaut rien s’il n’y a pas réflexion; qui se précipite perd son chemin.2 גם בלא דעת נפש לא טוב ואץ ברגלים חוטא
3 On se ruine par sa propre bêtise, et puis c’est à Yahvé qu’on s’en prend!3 אולת אדם תסלף דרכו ועל יהוה יזעף לבו
4 La fortune attire de nombreux amis, tandis qu’en devenant pauvre on perd les siens.4 הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד
5 Le faux témoin ne restera pas impuni, celui qui ment quand il témoigne n’échappera pas.5 עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט
6 Un notable a beaucoup de flatteurs, tous sont amis de celui qui arrose.6 רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן
7 Le pauvre est rejeté de tous ses frères, ses amis ont été les premiers à s’éloigner. Avec qui parler? Ils ne se présentent pas.7 כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה
8 Qui acquiert du bon sens se fait du bien à lui-même; qui agit avec intelligence trouvera le bonheur.8 קנה לב אהב נפשו שמר תבונה למצא טוב
9 Le faux témoin ne restera pas impuni, celui qui ment quand il témoigne périra.9 עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד
10 Il ne convient pas qu’un sot vive dans le luxe, et moins encore qu’un esclave commande à des princes.10 לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משל בשרים
11 Un homme intelligent surmonte sa colère; en méprisant l’offense il se grandit.11 שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע
12 La fureur du roi est comme le rugissement du lion, sa bienveillance est comme la rosée sur l’herbe.12 נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו
13 Un fils stupide fait le malheur de son père; les criailleries d’une femme n’ont pas plus de fin qu’une fuite d’eau.13 הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה
14 On hérite de son père une maison et des biens, mais c’est Yahvé qui donne une épouse de bon sens.14 בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת
15 La paresse amène la torpeur; le nonchalant connaîtra la faim.15 עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב
16 Qui garde le commandement se garde lui-même; qui méprise la parole mourra.16 שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת
17 Qui a pitié du pauvre prête à Yahvé: il saura payer sa dette.17 מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו
18 Corrige ton fils tant qu’il y a espoir: sinon, tu serais responsable de sa mort.18 יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך
19 Celui qui s’est emporté doit payer; si on l’en exempte, il recommencera.19 גרל חמה נשא ענש כי אם תציל ועוד תוסף
20 Écoute les conseils, reçois l’enseignement: à la fin tu seras un sage.20 שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך
21 L’homme soupèse les nombreuses possibilités, mais c’est le dessein de Yahvé qui se réalisera.21 רבות מחשבות בלב איש ועצת יהוה היא תקום
22 C’est la bonté d’un homme qui le fait aimer, on préfère un pauvre à un arrogant.22 תאות אדם חסדו וטוב רש מאיש כזב
23 La crainte de Yahvé te fera vivre: tu dormiras tranquille, à l’abri du malheur.23 יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע
24 Quand le paresseux tend la main vers le plat, il ne la ramène pas à la bouche.24 טמן עצל ידו בצלחת גם אל פיהו לא ישיבנה
25 Punis le moqueur, et le naïf fera attention; fais une remarque à l’homme sensé et il comprendra.25 לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת
26 Qui dépouille son père et chasse sa mère est un fils infâme et dénaturé.26 משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר
27 Quand le fils n’écoute plus ceux qui le reprennent, il ne peut que ruminer des pensées mauvaises.27 חדל בני לשמע מוסר לשגות מאמרי דעת
28 Un témoin pervers se moque de la justice; la bouche des méchants se complaît dans l’injustice.28 עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע און
29 Le fouet est pour ceux qui se moquent, le bâton a été fait pour le dos des sots.29 נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים