Livre des Psaumes 135
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Alléluia! Louez le nom du Seigneur, louez-le, serviteurs du Seigneur | 1 Alleluia. Lodate il nome del Signore, lodatelo, servi del Signore, |
2 qui êtes de service dans la maison du Seigneur, sur les parvis de la maison de notre Dieu! | 2 voi che state nella casa del Signore, negli atri della casa del nostro Dio. |
3 Louez le Seigneur car il est bon, chantez son nom car il est délicieux! | 3 Lodate il Signore, poiché è buono, inneggiate al suo nome, poiché è amabile. |
4 Car le Seigneur s’est choisi Jacob, il a fait d’Israël son domaine. | 4 Sì, il Signore s'è scelto Giacobbe, Israele quale suo possesso. |
5 Je sais, moi, que Yahvé est grand, notre Seigneur est au-delà de tous les dieux. | 5 Io riconosco che il Signore è grande, superiore è il nostro Signore a tutti gli dèi. |
6 Tout ce qu’il veut, le Seigneur le fait dans les cieux et sur la terre, et dans les mers, au plus profond des eaux. | 6 Tutto ciò che ha voluto il Signore l'ha fatto: nei cieli e sulla terra, sui mari e in tutti gli abissi. |
7 Il amène les nuages du fond de l’horizon, et puis jaillit l’éclair, et il pleut. Il fait sortir les vents de ses chambres secrètes. | 7 Egli fa salire le nubi dalle estremità della terra; produce le folgori per la pioggia, fa uscire i venti dalle sue riserve. |
8 Il a frappé les premiers-nés d’Égypte, dans leurs familles, mais aussi parmi leurs bêtes. | 8 Egli colpì i primogeniti d'Egitto, dagli uomini fino al bestiame. |
9 Il a fait des prodiges, envoyé des signes, par tout le pays d’Égypte, contre le Pharaon et ses serviteurs. | 9 Mandò segni e portenti in mezzo a te, Egitto, contro il faraone e tutti i suoi servi. |
10 Il a frappé de grandes nations, faisant périr des rois puissants, | 10 Egli colpì numerose nazioni, uccise re potenti: |
11 Sihon, le roi amorite, et Og, souverain du Bashan, sans parler de tous les rois de Canaan. | 11 Seon, re degli Amorrei, e Og, re di Basan, insieme a tutti i regni di Canaan. |
12 Puis il a distribué leurs terres, c’est l’héritage de son peuple Israël. | 12 Diede la loro terra in eredità, in eredità a Israele, suo popolo. |
13 Ton nom, Seigneur, durera à jamais, d’âge en âge on invoquera ton nom. | 13 Signore, il tuo nome è per sempre, Signore, il tuo ricordo di età in età. |
14 Car le Seigneur fait justice à son peuple, il a pitié de ses serviteurs. | 14 Sì, il Signore farà giustizia del suo popolo, si muoverà a compassione dei suoi servi. |
15 Les idoles des nations ne sont qu’or et argent, un travail de la main des hommes. | 15 Gl'idoli delle nazioni sono argento e oro, opera di mani d'uomo: |
16 Elles ont une bouche et ne parlent pas, elles ont des yeux qui ne voient pas, | 16 hanno bocca e non parlano; hanno occhi e non vedono. |
17 et des oreilles qui n’entendent pas; il n’y a pas de souffle en leur bouche. | 17 Hanno orecchi e non odono; non c'è respiro nella loro bocca. |
18 Que leurs fabricants deviennent comme elles, avec tous ceux qui se confient en elles! | 18 Siano come loro quelli che li fabbricano, chiunque confida in essi! |
19 Maison d’Israël, bénissez le Seigneur, maison d’Aaron, bénissez le Seigneur, | 19 Voi della casa d'Israele, benedite il Signore; voi della casa di Aronne, benedite il Signore; |
20 maison de Lévi, bénissez le Seigneur, vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur! | 20 voi della casa di Levi, benedite il Signore; voi che temete il Signore, benedite il Signore. |
21 Que de Sion le Seigneur reçoive la louange, lui qui demeure en Jérusalem. Alléluia! | 21 Sia benedetto il Signore da Sion, lui che abita in Gerusalemme. Alleluia. |