Livre des Psaumes 135
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Alléluia! Louez le nom du Seigneur, louez-le, serviteurs du Seigneur | 1 ALLELUJA! Dicsérjétek az Úr nevét, dicsérjétek szolgái az Urat, |
2 qui êtes de service dans la maison du Seigneur, sur les parvis de la maison de notre Dieu! | 2 akik az Úr házában álltok, Istenünk házának udvaraiban! |
3 Louez le Seigneur car il est bon, chantez son nom car il est délicieux! | 3 Dicsérjétek az Urat, mert az Úr jó, zengjetek nevének, mert kedvességgel teli. |
4 Car le Seigneur s’est choisi Jacob, il a fait d’Israël son domaine. | 4 Mert kiválasztotta magának az Úr Jákobot, Izraelt a maga birtokául. |
5 Je sais, moi, que Yahvé est grand, notre Seigneur est au-delà de tous les dieux. | 5 Mert én tudom, hogy nagy az Úr, s a mi Istenünk felülmúl minden istent. |
6 Tout ce qu’il veut, le Seigneur le fait dans les cieux et sur la terre, et dans les mers, au plus profond des eaux. | 6 Amit akar, az Úr mindent megtehet égen, földön, tengeren és minden mélységben. |
7 Il amène les nuages du fond de l’horizon, et puis jaillit l’éclair, et il pleut. Il fait sortir les vents de ses chambres secrètes. | 7 Felhőket hoz fel a föld széléről, villámokat készít az esőhöz, tárházaikból szeleket hoz elő. |
8 Il a frappé les premiers-nés d’Égypte, dans leurs familles, mais aussi parmi leurs bêtes. | 8 Megölte Egyiptom elsőszülötteit, embert, állatot egyaránt. |
9 Il a fait des prodiges, envoyé des signes, par tout le pays d’Égypte, contre le Pharaon et ses serviteurs. | 9 Jeleket és csodákat küldött benned, Egyiptom, a fáraóra és valamennyi szolgájára. |
10 Il a frappé de grandes nations, faisant périr des rois puissants, | 10 Megvert tömérdek nemzetet, és megölt hatalmas királyokat: |
11 Sihon, le roi amorite, et Og, souverain du Bashan, sans parler de tous les rois de Canaan. | 11 Szehont, az amoriták királyát, Ógot, Básán királyát, és Kánaán minden királyságát, |
12 Puis il a distribué leurs terres, c’est l’héritage de son peuple Israël. | 12 s odaadta örökségül földjüket, örökségül népének, Izraelnek. |
13 Ton nom, Seigneur, durera à jamais, d’âge en âge on invoquera ton nom. | 13 Uram, örökkévaló a te neved, nemzedékről nemzedékre száll emléked, Uram. |
14 Car le Seigneur fait justice à son peuple, il a pitié de ses serviteurs. | 14 Mert igazságot szerez népének az Úr, és könyörületes szolgái iránt. |
15 Les idoles des nations ne sont qu’or et argent, un travail de la main des hommes. | 15 A nemzetek bálványai ezüstből és aranyból vannak, emberi kéz alkotásai. |
16 Elles ont une bouche et ne parlent pas, elles ont des yeux qui ne voient pas, | 16 Van szájuk, de nem beszélnek, van szemük, de nem látnak; |
17 et des oreilles qui n’entendent pas; il n’y a pas de souffle en leur bouche. | 17 van fülük, de nem hallanak, és lehelet sincs szájukban. |
18 Que leurs fabricants deviennent comme elles, avec tous ceux qui se confient en elles! | 18 Legyenek hozzájuk hasonlók a készítőik, és mindazok, akik bíznak bennük! |
19 Maison d’Israël, bénissez le Seigneur, maison d’Aaron, bénissez le Seigneur, | 19 Izrael háza, áldjátok az Urat! Áron háza, áldjátok az Urat! |
20 maison de Lévi, bénissez le Seigneur, vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur! | 20 Lévi háza, áldjátok az Urat! Akik félitek az Urat, áldjátok az Urat! |
21 Que de Sion le Seigneur reçoive la louange, lui qui demeure en Jérusalem. Alléluia! | 21 Áldott legyen Sionról az Úr, aki Jeruzsálemben lakik. Allaluja. |