Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 135


font
BIBLES DES PEUPLESEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Alléluia! Louez le nom du Seigneur, louez-le, serviteurs du Seigneur1 Halleluja! Lobt den Namen des Herrn,
lobt ihn, ihr Knechte des Herrn,
2 qui êtes de service dans la maison du Seigneur, sur les parvis de la maison de notre Dieu!2 die ihr steht im Haus des Herrn,
in den Vorhöfen am Haus unsres Gottes.
3 Louez le Seigneur car il est bon, chantez son nom car il est délicieux!3 Lobt den Herrn, denn der Herr ist gütig.
Singt und spielt seinem Namen, denn er ist freundlich.
4 Car le Seigneur s’est choisi Jacob, il a fait d’Israël son domaine.4 Der Herr hat sich Jakob erwählt,
Israel wurde sein Eigentum.
5 Je sais, moi, que Yahvé est grand, notre Seigneur est au-delà de tous les dieux.5 Ja, das weiß ich: Groß ist der Herr,
unser Herr ist größer als alle Götter.
6 Tout ce qu’il veut, le Seigneur le fait dans les cieux et sur la terre, et dans les mers, au plus profond des eaux.6 Alles, was dem Herrn gefällt, vollbringt er,
im Himmel, auf der Erde, in den Meeren, in allen Tiefen.
7 Il amène les nuages du fond de l’horizon, et puis jaillit l’éclair, et il pleut. Il fait sortir les vents de ses chambres secrètes.7 Er führt Wolken herauf vom Ende der Erde,
er lässt es blitzen und regnen,
aus seinen Kammern holt er den Sturmwind hervor.
8 Il a frappé les premiers-nés d’Égypte, dans leurs familles, mais aussi parmi leurs bêtes.8 Er erschlug Ägyptens Erstgeburt,
bei Menschen und beim Vieh.
9 Il a fait des prodiges, envoyé des signes, par tout le pays d’Égypte, contre le Pharaon et ses serviteurs.9 Gegen dich, Ägypten, sandte er Zeichen und Wunder,
gegen den Pharao und all seine Knechte.
10 Il a frappé de grandes nations, faisant périr des rois puissants,10 Er schlug viele Völker nieder
und tötete mächtige Könige:
11 Sihon, le roi amorite, et Og, souverain du Bashan, sans parler de tous les rois de Canaan.11 Sihon, den König der Amoriter,
Og, den König von Baschan,
und alle Reiche Kanaans.
12 Puis il a distribué leurs terres, c’est l’héritage de son peuple Israël.12 Ihr Land gab er Israel zum Erbe,
zum Erbe Israel, seinem Volk.
13 Ton nom, Seigneur, durera à jamais, d’âge en âge on invoquera ton nom.13 Herr, dein Name währt ewig,
das Gedenken an dich, Herr, dauert von Geschlecht zu Geschlecht.
14 Car le Seigneur fait justice à son peuple, il a pitié de ses serviteurs.14 Denn der Herr verschafft Recht seinem Volk;
er hat mit seinen Knechten Mitleid.
15 Les idoles des nations ne sont qu’or et argent, un travail de la main des hommes.15 Die Götzen der Heiden sind nur Silber und Gold,
ein Machwerk von Menschenhand.
16 Elles ont une bouche et ne parlent pas, elles ont des yeux qui ne voient pas,16 Sie haben einen Mund und reden nicht,
Augen und sehen nicht;
17 et des oreilles qui n’entendent pas; il n’y a pas de souffle en leur bouche.17 sie haben Ohren und hören nicht;
auch ist kein Hauch in ihrem Mund.
18 Que leurs fabricants deviennent comme elles, avec tous ceux qui se confient en elles!18 Die sie gemacht haben, sollen ihrem Machwerk gleichen,
alle, die den Götzen vertrauen.
19 Maison d’Israël, bénissez le Seigneur, maison d’Aaron, bénissez le Seigneur,19 Haus Israel, preise den Herrn!
Haus Aaron, preise den Herrn!
20 maison de Lévi, bénissez le Seigneur, vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur!20 Haus Levi, preise den Herrn!
Alle, die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn!
21 Que de Sion le Seigneur reçoive la louange, lui qui demeure en Jérusalem. Alléluia!21 Gepriesen sei der Herr auf Zion,
er, der thront in Jerusalem.
Halleluja!