Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Livre de Job 27


font
BIBLES DES PEUPLESLA SACRA BIBBIA
1 Et Job continua à parler en ces termes:1 Allora Giobbe continuò a pronunciare i suoi versi e disse:
2 Par le Dieu vivant qui me refuse justice, par le Tout-Puissant qui m’a plongé dans la peine,2 "Viva Dio, che mi nega il mio diritto; l'Onnipotente che mi amareggia l'animo!
3 tant que je pourrai respirer, gardant en mes narines le souffle de Dieu,3 Finché ci sarà in me un soffio di vita e l'alito di Dio nelle mie narici,
4 je ne dirai rien de mal, pas un mensonge ne sortira de ma bouche!4 mai le mie labbra diranno falsità né la mia lingua proferirà menzogna.
5 Jamais je ne vous donnerai raison, et jusqu’à ma mort je défendrai mon innocence.5 Lungi da me che io vi dia ragione; fino all'ultimo respiro rivendicherò la mia integrità.
6 Je maintiens que j’ai bien agi, je n’en démords pas, je n’ai pas à rougir de ma vie!6 Terrò fermo alla mia innocenza, senza cedere; la mia coscienza non mi rimprovera uno solo dei miei giorni.
7 Que mon ennemi soit reconnu coupable, que mon adversaire ait le sort du méchant!7 Che il mio nemico abbia la sorte dell'iniquo, e il mio rivale quella dell'ingiusto!
8 Que peut espérer l’impie lorsqu’il prie, lorsqu’il élève son âme vers Dieu?8 Quale infatti è la speranza dell'empio, quando finirà, quando Dio gli toglierà la vita?
9 Dieu entendra-t-il son cri lorsque le malheur viendra sur lui?9 Ascolterà forse Dio il suo grido, quando lo colpirà la sventura?
10 Est-ce qu’il se plaisait auprès du Tout-Puissant, invoquait-il Dieu à tout moment?10 Sarà forse l'Onnipotente la sua delizia; invocherà Dio ad ogni istante?
11 Voyez, je vous montre comment agit Dieu, je ne vous cache pas les manières du Tout-Puissant.11 Vi mostrerò il potere di Dio; non vi nasconderò ciò che dispone l'Onnipotente.
12 Vous tous vous l’avez constaté, alors, pourquoi tourner en rond sans profit? (… Sofar de Nahama prit la parole et dit:)12 Ecco, voi tutti l'avete costatato; perché dunque vi perdete in cose vane?
13 Voici le sort que Dieu réserve au coupable, l’avenir que le Puissant réserve aux oppresseurs.13 Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio e la porzione che i violenti ricevono dall'Onnipotente.
14 Leurs fils peuvent se multiplier, l’épée les attend, leurs descendants manqueront de pain.14 Se ha molti figli, saranno per la spada; e i suoi discendenti non avranno pane per sfamarsi.
15 La peste emportera les survivants, et leurs veuves ne pourront pas les pleurer.15 I superstiti li seppellirà la peste, senza che le sue vedove facciano il lamento.
16 Le méchant peut ramasser l’argent comme poussière, mettre en tas les vêtements comme la boue,16 Se ammassa l'argento come polvere e fa provvista di vesti come fango,
17 accumuler, oui! mais c’est un juste qui s’en habille, c’est un homme intègre qui hérite de son argent.17 egli le prepara, ma il giusto le indosserà; e l'argento lo erediterà l'innocente.
18 Il s’est bâti une maison, ce n’est qu’un nid, sa hutte ne vaut guère que pour un gardien.18 Se costruisce la casa, sarà come ragnatela, come una capanna fatta da un guardiano.
19 Il s’est couché riche, c’était la dernière fois; quand il ouvre les yeux il n’est plus rien.19 Si corica ricco, ma è per l'ultima volta; quando apre gli occhi, non avrà più nulla.
20 Tout le jour des terreurs l’ont tourmenté: un tourbillon l’emporte durant la nuit.20 I terrori lo assalgono come acque; di notte un uragano lo travolge.
21 Le vent d’est le soulève: le voilà parti, il a été soufflé de là où il était.21 Lo scirocco lo solleva e se ne va, lo strappa lontano dal suo posto.
22 Sans pitié on lui jette des pierres, il ne peut fuir devant la main qui le frappe.22 Dio lo incalza senza pietà, mentre egli tenta di sfuggire dalla sua mano.
23 On applaudit à sa ruine, on le conspue partout où il va. Le mystère de la Sagesse23 Si battono le mani su di lui e si fischia contro di lui da ogni parte".