Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Livre de Job 27


font
BIBLES DES PEUPLESDIODATI
1 Et Job continua à parler en ces termes:1 E GIOBBE riprese il suo ragionamento, e disse:
2 Par le Dieu vivant qui me refuse justice, par le Tout-Puissant qui m’a plongé dans la peine,2 Come Iddio che mi ha tolta la mia ragione, E l’Onnipotente che ha data amaritudine all’anima mia, vive;
3 tant que je pourrai respirer, gardant en mes narines le souffle de Dieu,3 Mentre il mio fiato sarà in me, E l’alito di Dio sarà nelle mie nari,
4 je ne dirai rien de mal, pas un mensonge ne sortira de ma bouche!4 Le mie labbra giammai non parleranno perversamente, E la mia lingua giammai non ragionerà frodolentemente.
5 Jamais je ne vous donnerai raison, et jusqu’à ma mort je défendrai mon innocence.5 Tolga, Iddio che giammai, finchè io muoia, consenta che voi abbiate ragione; Io non mi lascerò toglier la mia integrità.
6 Je maintiens que j’ai bien agi, je n’en démords pas, je n’ai pas à rougir de ma vie!6 Io ho presa in mano la difesa della mia giustizia, io non la lascerò; Il cuor mio non mi farà vergogna giammai in tempo di vita mia
7 Que mon ennemi soit reconnu coupable, que mon adversaire ait le sort du méchant!7 Il mio nemico sia come l’empio, E chi si leva contro a me come il perverso.
8 Que peut espérer l’impie lorsqu’il prie, lorsqu’il élève son âme vers Dieu?8 Perciocchè qual sarà la speranza dell’ipocrita, Quando, dopo ch’egli avrà ben guadagnato, Iddio gli strapperà fuori l’anima?
9 Dieu entendra-t-il son cri lorsque le malheur viendra sur lui?9 Iddio ascolterà egli il suo grido, Quando tribolazione gli sarà sopraggiunta?
10 Est-ce qu’il se plaisait auprès du Tout-Puissant, invoquait-il Dieu à tout moment?10 Prenderà egli il suo diletto nell’Onnipotente? Invocherà egli Iddio in ogni tempo?
11 Voyez, je vous montre comment agit Dieu, je ne vous cache pas les manières du Tout-Puissant.11 Io vi ammaestrerò intorno alla mano di Dio; Io non vi celerò le cose che sono appo l’Onnipotente.
12 Vous tous vous l’avez constaté, alors, pourquoi tourner en rond sans profit? (… Sofar de Nahama prit la parole et dit:)12 Ecco, voi tutti avete vedute queste cose; E perchè v’invanite così in vanità?
13 Voici le sort que Dieu réserve au coupable, l’avenir que le Puissant réserve aux oppresseurs.13 Questa è la porzione dell’uomo empio, appo Iddio; E l’eredità che i violenti ricevono dall’Onnipotente.
14 Leurs fils peuvent se multiplier, l’épée les attend, leurs descendants manqueront de pain.14 Se i suoi figliuoli moltiplicano, ciò è per la spada; E i suoi discendenti non saranno satollati di pane.
15 La peste emportera les survivants, et leurs veuves ne pourront pas les pleurer.15 Quelli che gli saranno sopravvivuti saranno sepolti nella morte stessa, E le sue vedove non ne piangeranno.
16 Le méchant peut ramasser l’argent comme poussière, mettre en tas les vêtements comme la boue,16 Avvegnachè avesse accumulato dell’argento come della polvere, E messi insieme de’ vestimenti come del fango;
17 accumuler, oui! mais c’est un juste qui s’en habille, c’est un homme intègre qui hérite de son argent.17 Egli li avrà messi insieme, ma il giusto se ne vestirà, E l’innocente spartirà l’argento.
18 Il s’est bâti une maison, ce n’est qu’un nid, sa hutte ne vaut guère que pour un gardien.18 Egli avrà edificato, ma la sua casa sarà come la tignuola, E come la capanna che fa il guardiano de’ frutti.
19 Il s’est couché riche, c’était la dernière fois; quand il ouvre les yeux il n’est plus rien.19 Avvegnachè sia stato ricco, giacerà, e non sarà raccolto; Aprirà gli occhi, ma non vi sarà nulla.
20 Tout le jour des terreurs l’ont tourmenté: un tourbillon l’emporte durant la nuit.20 Spaventi lo coglieranno come acque, Il turbo l’involerà di notte.
21 Le vent d’est le soulève: le voilà parti, il a été soufflé de là où il était.21 Il vento orientale lo porterà via, ed egli se ne andrà; E, tempestando, lo caccerà dal luogo suo.
22 Sans pitié on lui jette des pierres, il ne peut fuir devant la main qui le frappe.22 Iddio adunque gli traboccherà addosso queste cose, e non lo risparmierà; Egli fuggirà senza restare, essendo perseguito dalla mano di esso.
23 On applaudit à sa ruine, on le conspue partout où il va. Le mystère de la Sagesse23 Altri si batterà a palme sopra lui, E ciascuno zuffolerà contro a lui dal suo luogo