| 1 Nie czyń zła, aby cię zło nie pochłonęło. | 1 Male non fare e male non t'incoglierà; |
| 2 Odstąp od nieprawości, a ona odstąpi od ciebie. | 2 sta lontano dall'iniquo, e i mali s'allontaneranno da te. |
| 3 Synu, nie siej [przestępstw] w bruzdy niesprawiedliwości, a nie będziesz żął jej siedmiokrotnych plonów. | 3 Figliuolo, non seminare il male ne' solchi dell'ingiustizia, e non avrai da mieterne il settuplo. |
| 4 Nie szukaj u Pana władzy ani u króla zaszczytnego miejsca! | 4 Non cercar dal Signore un principato, nè dal re un seggio d'onore. |
| 5 Nie usprawiedliwiaj się przed Panem i nie staraj się uchodzić za mądrego przed królem! | 5 Non vantar la tua giustizia dinanzi al Signore, perch'egli conosce il cuore, e non fare il sapiente davanti al re. |
| 6 Nie staraj się być sędzią, bo może nie zdołasz wykorzenić niesprawiedliwości lub zlękniesz się oblicza władcy i dasz zgorszenie, wbrew swej uczciwości. | 6 Non cercar di diventare giudice, se non hai forza di sradicar le ingiustizie; perchè tu non abbia a temere in faccia al potente, e mettere inciampi alla tua equità. |
| 7 Nie występuj przeciw ludowi miasta ani nie uniżaj się przed pospólstwem! | 7 Non peccar contro la cittadinanza, e non ti gettar sul popolo. |
| 8 Nie dodawaj ponownie grzechu do grzechu, albowiem i za jeden nie będziesz wolny od kary. | 8 Non legare insieme due peccati; perchè neppur per un solo non resterai impunito. |
| 9 Nie mów: Wejrzy na wielką liczbę mych darów i kiedy złożę ofiarę Bogu Najwyższemu, przyjmie ją. | 9 Non esser pusillanime in cuor tuo, |
| 10 Niech ci nie zabraknie ufności w czasie twej modlitwy i nie zaniedbuj czynić jałmużny! | 10 e non trascurar di pregare e far limosina. |
| 11 Nie naśmiewaj się z człowieka, który w duszy jest rozgoryczony, jest bowiem Ktoś, kto poniża ale i wywyższa. | 11 Non dire: «Iddio guarderà alla moltitudine delle mie offerte, e quand'io offro i miei doni al Dio altissimo, gli accoglierà». |
| 12 Przeciw bratu nie uprawiaj kłamstwa ani nie czyń podobnie wobec przyjaciela! | 12 Non deridere l'uomo nell'amarezza dell'anima [sua], perchè c'è chi umilia ed esalta, Dio che tutto vede. |
| 13 Nie mów żadnego kłamstwa, albowiem trwanie w nim wcale nie prowadzi do dobrego. | 13 Non coltivar menzogne contro il tuo fratello, nè fare altrettanto verso un amico. |
| 14 Na zgromadzeniu starszych nie bądź gadatliwy, a w modlitwie swej nie powtarzaj [tylko] słów! | 14 Non voler mai dire nessuna bugia: perchè l'abitudine del mentire non porta bene, |
| 15 Nie czuj wstrętu do pracy uciążliwej i do uprawy roli, której Twórcą jest Najwyższy. | 15 Non esser ciarliero nella compagnia de' vecchi, e non ripeter le parole nelle tue preghiere. |
| 16 Nie doliczaj siebie do mnóstwa grzeszników, pamiętaj, że gniew karzący nie zwleka. | 16 Non odiare il lavoro faticoso, nè l'agricoltura creata dall'Altissimo. |
| 17 Upokórz bardzo swą duszę, albowiem karą dla bezbożnych ogień i robak. | 17 Non ti metter nel branco de' peccatori; |
| 18 Nie wymieniaj przyjaciela za pieniądze ani brata prawdziwego za złoto z Ofiru. | 18 ricordati che l'ira [divina] non tarderà. |
| 19 Nie odchodź od żony mądrej i dobrej, albowiem miłość jej cenniejsza niż złoto. | 19 Umilia profondamente l'anima tua, perchè castigo della carne dell'empio [sarà] il fuoco e il verme. |
| 20 Nie krzywdź sługi rzetelnie pracującego ani najemnika oddającego się zajęciu z całej duszy! | 20 Non peccar contro l'amico che tarda [a darti] il danaro, nè disprezzar per l'oro un fratello carissimo. |
| 21 Dusza twa niech miłuje rozumnego sługę i nie pozbawiaj go wolności! | 21 Non ti separar da una donna savia e buona, che nel timor del Signore t'è toccata in sorte; perchè la pudica sua grazia [vai] più dell'oro. |
| 22 Posiadasz stada? Doglądaj ich, a jeśli masz z nich pożytek, niech zostaną przy tobie! | 22 Non maltrattare lo schiavo che con fedeltà lavora, nè il mercenario che ci mette l'anima sua. |
| 23 Masz dzieci? Wychowuj je, zginaj im karki od młodości! | 23 Il servo assennato ti sia caro come l'anima tua; non lo fraudar della sua libertà, nè lo lasciar nell'indigenza. |
| 24 Córki posiadasz? Czuwaj nad ich ciałem, a nie uśmiechaj się do nich! | 24 Hai bestiami? prendine cura, e se ti son utili, restin presso di te. |
| 25 Wydaj za mąż córkę, a dokonasz wielkiego dzieła, ale daj ją mądremu mężowi! | 25 Hai figliuoli? istruiscili, e piegali [al giogo] sin dalla loro infanzia. |
| 26 Masz żonę według twego upodobania, nie odrzucaj jej, ale znienawidzonej nie obdarzaj zaufaniem. | 26 Hai figliuole? custodisci il loro corpo, e non mostrare ad esse [troppo] ridente il tuo volto. |
| 27 Z całego serca czcij swego ojca, a boleści rodzicielki nie zapominaj! | 27 Marita la figliuola, e avrai fatto un grosso affare, ma dalla a un uomo sensato. |
| 28 Pamiętaj, że oni cię zrodzili, a cóż im zwrócisz za to, co oni tobie dali? | 28 Hai una donna secondo il tuo cuore, non la mandar via; ma non ti affidare a una che ti sia odiosa. |
| 29 Z całej swej duszy czcij Pana i szanuj Jego kapłanów! | 29 Con tutto il tuo cuore onora tuo padre, e non dimenticar le doglie di tua madre. |
| 30 Z całej siły miłuj Tego, co cię stworzył, i nie porzucaj sług Jego ołtarza! | 30 Ricordati che senza di essi non saresti nato, e rendi loro a seconda di quanto t'han dato. |
| 31 Bój się Pana i oddawaj cześć kapłanowi, oddaj cześć mu należną, jak ci nakazano: pierwociny z ofiary przebłagalnej, dar łopatek z ofiary oczyszczenia i pierwociny rzeczy świętych. | 31 Con tutta l'anima tua temi il Signore, e venera i suoi sacerdoti. |
| 32 Wyciągnij rękę do ubogiego, aby twoje błogosławieństwo było pełne. | 32 Con tutte le tue forze ama il tuo crcntore, e non abbandonare i suoi ministri. |
| 33 Miej dar łaskawy dla każdego, kto żyje, nawet umarłym nie odmawiaj oznak przywiązania! | 33 Venera Iddio con tutta l'anima tua e rispetta i sacerdoti, e purificati con le spalle [delle vittime]. |
| 34 Nie usuwaj się od płaczących i smuć się ze smucącymi! | 34 E dà ad essi la parte [loro], come t'è stato comandato, le primizie e [la vittima] d'espiazione, e della tua negligenza mondati con poco; |
| 35 Nie ociągaj się z odwiedzeniem chorego człowieka, albowiem za to będą cię miłować. | 35 l'offerta delle tue spalle, e il sacrifizio di santificazione offrirai al Signore, e le primizie dovute ai santi. |
| 36 We wszystkich sprawach pamiętaj o swym kresie, a nigdy nie zgrzeszysz. | 36 Anche al povero stendi la tua mano, perchè sia completa la tua espiazione e la tua benedizione. |
| 37 Gradito è il dono a tutti i viventi; e [neppure] al morto non negar la [tua] grazia. |
| 38 Non mancar di porger conforto a quei chè piangono, e va' con gli afflitti. |
| 39 Non ti sia grave visitare il malato, perchè con tali cose t'assicurerai l'amore. In tutte le opere tue ricordati della tua fine, e non peccherai in eterno. |