SCRUTATIO

Lunedi, 24 novembre 2025 - Santi Martiri Vietnamiti ( Letture di oggi)

Mądrość Syracha 7


font
Biblia TysiącleciaBIBBIA CEI 2008
1 Nie czyń zła, aby cię zło nie pochłonęło.1 Non fare il male, perché il male non ti prenda.
2 Odstąp od nieprawości, a ona odstąpi od ciebie.2 Stai lontano dall’iniquità ed essa si allontanerà da te.
3 Synu, nie siej [przestępstw] w bruzdy niesprawiedliwości, a nie będziesz żął jej siedmiokrotnych plonów.3 Figlio, non seminare nei solchi dell’ingiustizia
per non raccoglierne sette volte tanto.
4 Nie szukaj u Pana władzy ani u króla zaszczytnego miejsca!4 Non domandare al Signore il potere né al re un posto di onore.
5 Nie usprawiedliwiaj się przed Panem i nie staraj się uchodzić za mądrego przed królem!5 Non farti giusto davanti al Signore
né saggio davanti al re.
6 Nie staraj się być sędzią, bo może nie zdołasz wykorzenić niesprawiedliwości lub zlękniesz się oblicza władcy i dasz zgorszenie, wbrew swej uczciwości.6 Non cercare di divenire giudice
se ti manca la forza di estirpare l’ingiustizia,
perché temeresti di fronte al potente
e getteresti una macchia sulla tua retta condotta.
7 Nie występuj przeciw ludowi miasta ani nie uniżaj się przed pospólstwem!7 Non fare soprusi contro l’assemblea della città
e non degradarti in mezzo al popolo.
8 Nie dodawaj ponownie grzechu do grzechu, albowiem i za jeden nie będziesz wolny od kary.8 Non ti impigliare due volte nel peccato,
perché neppure di uno resterai impunito.
9 Nie mów: Wejrzy na wielką liczbę mych darów i kiedy złożę ofiarę Bogu Najwyższemu, przyjmie ją.9 Non dire: «Egli guarderà all’abbondanza dei miei doni,
e quando farò l’offerta al Dio altissimo, egli l’accetterà».
10 Niech ci nie zabraknie ufności w czasie twej modlitwy i nie zaniedbuj czynić jałmużny!10 Non essere incostante nella tua preghiera
e non trascurare di fare elemosina.
11 Nie naśmiewaj się z człowieka, który w duszy jest rozgoryczony, jest bowiem Ktoś, kto poniża ale i wywyższa.11 Non deridere un uomo dall’animo amareggiato,
perché c’è chi umilia e innalza.
12 Przeciw bratu nie uprawiaj kłamstwa ani nie czyń podobnie wobec przyjaciela!12 Non seminare menzogne contro tuo fratello
e non fare qualcosa di simile all’amico.
13 Nie mów żadnego kłamstwa, albowiem trwanie w nim wcale nie prowadzi do dobrego.13 Non ricorrere mai alla menzogna:
è un’abitudine che non porta alcun bene.
14 Na zgromadzeniu starszych nie bądź gadatliwy, a w modlitwie swej nie powtarzaj [tylko] słów!14 Non parlare troppo nell’assemblea degli anziani
e non ripetere le parole della tua preghiera.
15 Nie czuj wstrętu do pracy uciążliwej i do uprawy roli, której Twórcą jest Najwyższy.15 Non disprezzare il lavoro faticoso,
in particolare l’agricoltura che Dio ha istituito.
16 Nie doliczaj siebie do mnóstwa grzeszników, pamiętaj, że gniew karzący nie zwleka.16 Non unirti alla moltitudine dei peccatori,
ricòrdati che la collera divina non tarderà.
17 Upokórz bardzo swą duszę, albowiem karą dla bezbożnych ogień i robak.17 Umìliati profondamente,
perché castigo dell’empio sono fuoco e vermi.
18 Nie wymieniaj przyjaciela za pieniądze ani brata prawdziwego za złoto z Ofiru.18 Non cambiare un amico per interesse
né un vero fratello per l’oro di Ofir.
19 Nie odchodź od żony mądrej i dobrej, albowiem miłość jej cenniejsza niż złoto.19 Non disdegnare una sposa saggia e buona,
poiché la sua amabilità vale più dell’oro.
20 Nie krzywdź sługi rzetelnie pracującego ani najemnika oddającego się zajęciu z całej duszy!20 Non maltrattare un servo che lavora fedelmente
né l’operaio che si impegna totalmente.
21 Dusza twa niech miłuje rozumnego sługę i nie pozbawiaj go wolności!21 Ama il servo intelligente
e non rifiutargli la libertà.
22 Posiadasz stada? Doglądaj ich, a jeśli masz z nich pożytek, niech zostaną przy tobie!22 Hai bestiame? Abbine cura;
se ti è utile, resti in tuo possesso.
23 Masz dzieci? Wychowuj je, zginaj im karki od młodości!23 Hai figli? Educali
e fa’ loro piegare il collo fin dalla giovinezza.
24 Córki posiadasz? Czuwaj nad ich ciałem, a nie uśmiechaj się do nich!24 Hai figlie? Vigila sul loro corpo
e non mostrare loro un volto troppo indulgente.
25 Wydaj za mąż córkę, a dokonasz wielkiego dzieła, ale daj ją mądremu mężowi!25 Fa’ sposare tua figlia e avrai compiuto un grande affare,
ma dàlla a un uomo assennato.
26 Masz żonę według twego upodobania, nie odrzucaj jej, ale znienawidzonej nie obdarzaj zaufaniem.26 Hai una moglie secondo il tuo cuore? Non ripudiarla,
ma se non le vuoi bene, non fidarti.
27 Z całego serca czcij swego ojca, a boleści rodzicielki nie zapominaj!27 Onora tuo padre con tutto il cuore
e non dimenticare le doglie di tua madre.
28 Pamiętaj, że oni cię zrodzili, a cóż im zwrócisz za to, co oni tobie dali?28 Ricorda che essi ti hanno generato:
che cosa darai loro in cambio di quanto ti hanno dato?
29 Z całej swej duszy czcij Pana i szanuj Jego kapłanów!29 Con tutta l’anima temi il Signore
e abbi riverenza per i suoi sacerdoti.
30 Z całej siły miłuj Tego, co cię stworzył, i nie porzucaj sług Jego ołtarza!30 Ama con tutta la forza chi ti ha creato
e non trascurare i suoi ministri.
31 Bój się Pana i oddawaj cześć kapłanowi, oddaj cześć mu należną, jak ci nakazano: pierwociny z ofiary przebłagalnej, dar łopatek z ofiary oczyszczenia i pierwociny rzeczy świętych.31 Temi il Signore e onora il sacerdote,
dàgli la sua parte, come ti è stato comandato:
primizie, sacrifici di riparazione, offerta delle spalle,
vittima di santificazione e primizie delle cose sante.
32 Wyciągnij rękę do ubogiego, aby twoje błogosławieństwo było pełne.32 Anche al povero tendi la tua mano,
perché sia perfetta la tua benedizione.
33 Miej dar łaskawy dla każdego, kto żyje, nawet umarłym nie odmawiaj oznak przywiązania!33 La tua generosità si estenda a ogni vivente,
ma anche al morto non negare la tua pietà.
34 Nie usuwaj się od płaczących i smuć się ze smucącymi!34 Non evitare coloro che piangono
e con gli afflitti móstrati afflitto.
35 Nie ociągaj się z odwiedzeniem chorego człowieka, albowiem za to będą cię miłować.35 Non esitare a visitare un malato,
perché per questo sarai amato.
36 We wszystkich sprawach pamiętaj o swym kresie, a nigdy nie zgrzeszysz.36 In tutte le tue opere ricòrdati della tua fine
e non cadrai mai nel peccato.