SCRUTATIO

Lunedi, 24 novembre 2025 - Santi Martiri Vietnamiti ( Letture di oggi)

Mądrość Syracha 7


font
Biblia TysiącleciaBIBBIA TINTORI
1 Nie czyń zła, aby cię zło nie pochłonęło.1 Non fare il male, e il male non ti prenderà.
2 Odstąp od nieprawości, a ona odstąpi od ciebie.2 Allontanati dall'iniquo, e i mali si allontaneranno da te.
3 Synu, nie siej [przestępstw] w bruzdy niesprawiedliwości, a nie będziesz żął jej siedmiokrotnych plonów.3 Figlio, non seminare i mali nei solchi dell'ingiustizia, per non averne a raccogliere il settuplo.
4 Nie szukaj u Pana władzy ani u króla zaszczytnego miejsca!4 Non chiedere al Signore d'essere al potere, nè al re un seggio d'onore.
5 Nie usprawiedliwiaj się przed Panem i nie staraj się uchodzić za mądrego przed królem!5 Non ti giustificare dinanzi a Dio, perchè Egli conosce il cuore, e non voler apparir sapiente davanti al re.
6 Nie staraj się być sędzią, bo może nie zdołasz wykorzenić niesprawiedliwości lub zlękniesz się oblicza władcy i dasz zgorszenie, wbrew swej uczciwości.6 Non cercar di diventar giudice, se non hai petto di fiaccare l'iniquità, affinchè non avvenga che tu, temendo la faccia del potente, ponga una pietra di inciampo alla tua equità.
7 Nie występuj przeciw ludowi miasta ani nie uniżaj się przed pospólstwem!7 Non offender tutta la popolazione d'una città e non ti gettare in mezzo alla folla.
8 Nie dodawaj ponownie grzechu do grzechu, albowiem i za jeden nie będziesz wolny od kary.8 Non aggiungere peccato a peccato, perchè nemmeno per uno solo sarai esente dalla pena.
9 Nie mów: Wejrzy na wielką liczbę mych darów i kiedy złożę ofiarę Bogu Najwyższemu, przyjmie ją.9 Guardati dall'essere pusillani me nel tuo cuore.
10 Niech ci nie zabraknie ufności w czasie twej modlitwy i nie zaniedbuj czynić jałmużny!10 Non trascurare di pregare e di far l'elemosina.
11 Nie naśmiewaj się z człowieka, który w duszy jest rozgoryczony, jest bowiem Ktoś, kto poniża ale i wywyższa.11 Non dire: « Dio avrà riguardo alla moltitudine dei miei doni, e quando offrirò all'Altissimo Dio i miei doni, li accetterà ».
12 Przeciw bratu nie uprawiaj kłamstwa ani nie czyń podobnie wobec przyjaciela!12 Non deridere l'uomo che è nell'amarezza dell'anima, perchè colui che umilia ed esalta è Dio, che tutto vede.
13 Nie mów żadnego kłamstwa, albowiem trwanie w nim wcale nie prowadzi do dobrego.13 Non se minar menzogne contro il tuo fratello e non lo far nemmeno contro il tuo amico.
14 Na zgromadzeniu starszych nie bądź gadatliwy, a w modlitwie swej nie powtarzaj [tylko] słów!14 Guardati da ogni sorta di menzogna, perchè l'abitudine di mentire non è buona.
15 Nie czuj wstrętu do pracy uciążliwej i do uprawy roli, której Twórcą jest Najwyższy.15 Non esser parolaio nell'adunanza degli anziani, e non ripetere le parole nella tua orazione.
16 Nie doliczaj siebie do mnóstwa grzeszników, pamiętaj, że gniew karzący nie zwleka.16 Non aver ripugnanza per le opere faticose, nè per l'agricoltura, creata dall'Altissimo.
17 Upokórz bardzo swą duszę, albowiem karą dla bezbożnych ogień i robak.17 Non ti associare alla turba degli indisciplinati.
18 Nie wymieniaj przyjaciela za pieniądze ani brata prawdziwego za złoto z Ofiru.18 Ricordati dell'ira, che non sarà lenta a venire.
19 Nie odchodź od żony mądrej i dobrej, albowiem miłość jej cenniejsza niż złoto.19 Umilia pròfondamente il tuo spirito, perchè il fuoco e il verme saranno il castigo della carne dell'empio.
20 Nie krzywdź sługi rzetelnie pracującego ani najemnika oddającego się zajęciu z całej duszy!20 Non romper le relazioni con un amico che tarda a renderti del danaro, e non disprezzare un fratello carissimo per l'oro.
21 Dusza twa niech miłuje rozumnego sługę i nie pozbawiaj go wolności!21 Non ti separare dalla donna sensata e buona che tu hai avuta in sorte nel timore del Signore, perchè la grazia della sua verecondia vai più dell'oro.
22 Posiadasz stada? Doglądaj ich, a jeśli masz z nich pożytek, niech zostaną przy tobie!22 Non maltrattare il servo che lavora con fedeltà, nè il mercenario che per te consuma la sua vita.
23 Masz dzieci? Wychowuj je, zginaj im karki od młodości!23 Un servo intelligente amalo come te stesso, non lo defraudare della sua libertà, non lo lasciare in miseria.
24 Córki posiadasz? Czuwaj nad ich ciałem, a nie uśmiechaj się do nich!24 Hai dei bestiami? Prendine cura e se ti sono utili falli restare presso di te.
25 Wydaj za mąż córkę, a dokonasz wielkiego dzieła, ale daj ją mądremu mężowi!25 Hai dei figlioli? Istruiscili e piegali alla sottomissione sin dall'infanzia.
26 Masz żonę według twego upodobania, nie odrzucaj jej, ale znienawidzonej nie obdarzaj zaufaniem.26 Hai delle figliole? Veglia sulla loro persona, e non mostrar loro il viso troppo ridente.
27 Z całego serca czcij swego ojca, a boleści rodzicielki nie zapominaj!27 Marita la figliola, ed avrai fatto un'opera grande; ma dalla ad un uomo assennato.
28 Pamiętaj, że oni cię zrodzili, a cóż im zwrócisz za to, co oni tobie dali?28 Se hai una moglie secondo il tuo cuore, non la mandar via, e di quella a cui non vuoi bene non ti fidare.
29 Z całej swej duszy czcij Pana i szanuj Jego kapłanów!29 Con tutto il tuo cuore onora tuo padre, e non ti scordare dei gemiti di tua madre.
30 Z całej siły miłuj Tego, co cię stworzył, i nie porzucaj sług Jego ołtarza!30 Ricordati che senza di essi non sa resti nato e rendi ad essi secondo il bene che ti han fatto.
31 Bój się Pana i oddawaj cześć kapłanowi, oddaj cześć mu należną, jak ci nakazano: pierwociny z ofiary przebłagalnej, dar łopatek z ofiary oczyszczenia i pierwociny rzeczy świętych.31 Con tutta l'anima tua temi il Signore, e venera i suoi sacerdoti.
32 Wyciągnij rękę do ubogiego, aby twoje błogosławieństwo było pełne.32 Con tutte le tue forze ama colui che t'ha creato, e non lasciare in abbandono i suoi ministri.
33 Miej dar łaskawy dla każdego, kto żyje, nawet umarłym nie odmawiaj oznak przywiązania!33 Onora Dio con tutta l'anima tua, rispetta i sacerdoti, e e purificati colle spalle.
34 Nie usuwaj się od płaczących i smuć się ze smucącymi!34 Dà ad essi, secondo il precetto che ne hai ricevuto, la parte delle primizie e dell'espiazione e delle negligenze purificati con poche (vittime).
35 Nie ociągaj się z odwiedzeniem chorego człowieka, albowiem za to będą cię miłować.35 Offrirai al Signore le spal e delle tue vittime, il sacrifizio di santificazione, e le primizie delle cose sante.
36 We wszystkich sprawach pamiętaj o swym kresie, a nigdy nie zgrzeszysz.36 Stendi al povero la tua mano, affinchè sia perfetta la tua propiziazione e e la tua benedizione.
37 La tua riconoscenza apparisca a tutti i viventi, e non negare la tua carità ai morti,
38 Non mancare di porger consolazione a chi piange, e tieni compagnia agli afflitti.
39 Non ti rincresca visitare il malato, chè in tal maniera t'affermerai nella carità.
40 In tutte le tue azioni ricorda i tuoi novissimi, e non peccarai in eterno.