Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

II Timotheum 2


font
VULGATAKING JAMES BIBLE
1 Tu ergo fili mi, confortare in gratia, quæ est in Christo Jesu :1 Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
2 et quæ audisti a me per multos testes, hæc commenda fidelibus hominibus, qui idonei erant et alios docere.2 And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
3 Labora sicut bonus miles Christi Jesu.3 Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
4 Nemo militans Deo implicat se negotiis sæcularibus : ut ei placeat, cui se probavit.4 No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
5 Nam et qui certat in agone, non coronatur nisi legitime certaverit.5 And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
6 Laborantem agricolam oportet primum de fructibus percipere.6 The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
7 Intellige quæ dico : dabit enim tibi Dominus in omnibus intellectum.7 Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.
8 Memor esto Dominum Jesum Christum resurrexisse a mortuis ex semine David, secundum Evangelium meum,8 Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:
9 in quo laboro usque ad vincula, quasi male operans : sed verbum Dei non est alligatum.9 Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.
10 Ideo omnia sustineo propter electos, ut et ipsi salutem consequantur, quæ est in Christo Jesu, cum gloria cælesti.10 Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
11 Fidelis sermo : nam si commortui sumus, et convivemus :11 It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:
12 si sustinebimus, et conregnabimus : si negaverimus, et ille negabit nos :12 If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
13 si non credimus, ille fidelis permanet, negare seipsum non potest.
13 If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.
14 Hæc commone, testificans coram Domino. Noli contendere verbis : ad nihil enim utile est, nisi ad subversionem audientium.14 Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.
15 Sollicite cura teipsum probabilem exhibere Deo, operarium inconfusibilem, recte tractantem verbum veritatis.15 Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
16 Profana autem et vaniloquia devita : multum enim proficiunt ad impietatem :16 But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
17 et sermo eorum ut cancer serpit : ex quibus est Hymenæus et Philetus,17 And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;
18 qui a veritate exciderunt, dicentes resurrectionem esse jam factam, et subverterunt quorumdam fidem.18 Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
19 Sed firmum fundamentum Dei stat, habens signaculum hoc : cognovit Dominus qui sunt ejus, et discedat ab iniquitate omnis qui nominat nomen Domini.19 Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.
20 In magna autem domo non solum sunt vasa aurea, et argentea, sed et lignea, et fictilia : et quædam quidem in honorem, quædam autem in contumeliam.20 But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.
21 Si quis ergo emundaverit se ab istis, erit vas in honorem sanctificatum, et utile Domino ad omne opus bonum paratum.21 If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work.
22 Juvenilia autem desideria fuge, sectare vero justitiam, fidem, spem, caritatem, et pacem cum iis qui invocant Dominum de corde puro.22 Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
23 Stultas autem et sine disciplina quæstiones devita : sciens quia generant lites.23 But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
24 Servum autem Domini non oportet litigare : sed mansuetum esse ad omnes, docibilem, patientem,24 And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,
25 cum modestia corripientem eos qui resistunt veritati, nequando Deus det illis pœnitentiam ad cognoscendam veritatem,25 In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;
26 et resipiscant a diaboli laqueis, a quo captivi tenentur ad ipsius voluntatem.26 And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.