Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Numeri 35


font
VULGATANEW AMERICAN BIBLE
1 Hæc quoque locutus est Dominus ad Moysen in campestribus Moab supra Jordanem, contra Jericho :1 The LORD gave these instructions to Moses on the plains of Moab beside the Jericho stretch of the Jordan:
2 Præcipe filiis Israël ut dent Levitis de possessionibus suis2 "Tell the Israelites that out of their hereditary property they shall give the Levites cities for homes, as well as pasture lands around the cities.
3 urbes ad habitandum, et suburbana earum per circuitum : ut ipsi in oppidis maneant, et suburbana sint pecoribus ac jumentis :3 The cities shall serve them to dwell in, and the pasture lands shall serve their herds and flocks and other animals.
4 quæ a muris civitatum forinsecus, per circuitum, mille passuum spatio tendentur.4 The pasture lands of the cities to be assigned the Levites shall extend a thousand cubits from the city walls in each direction.
5 Contra orientem duo millia erunt cubiti, et contra meridiem similiter erunt duo millia : ad mare quoque, quod respicit ad occidentem, eadem mensura erit, et septentrionalis plaga æquali termino finietur, eruntque urbes in medio, et foris suburbana.5 Thus you shall measure out two thousand cubits outside the city along each side-east, south, west and north-with the city lying in the center. This shall serve them as the pasture lands of their cities.
6 De ipsis autem oppidis, quæ Levitis dabitis, sex erunt in fugitivorum auxilia separata, ut fugiat ad ea qui fuderit sanguinem : et exceptis his, alia quadraginta duo oppida,6 "Now these are the cities you shall give to the Levites: the six cities of asylum which you must establish as places where a homicide can take refuge, and in addition forty-two other cities--
7 id est, simul quadraginta octo cum suburbanis suis.7 a total of forty-eight cities with their pasture lands to be assigned the Levites.
8 Ipsæque urbes, quæ dabuntur de possessionibus filiorum Israël, ab his qui plus habent, plures auferentur : et qui minus, pauciores : singuli juxta mensuram hæreditatis suæ dabunt oppida Levitis.
8 In assigning the cities from the property of the Israelites, take more from a larger group and fewer from a smaller one, so that each group will cede cities to the Levites in proportion to its own heritage."
9 Ait Dominus ad Moysen :9 The LORD said to Moses,
10 Loquere filiis Israël, et dices ad eos : Quando transgressi fueritis Jordanem in terram Chanaan,10 "Tell the Israelites: When you go across the Jordan into the land of Canaan,
11 decernite quæ urbes esse debeant in præsidia fugitivorum, qui nolentes sanguinem fuderint :11 select for yourselves cities to serve as cities of asylum, where a homicide who has killed someone unintentionally may take refuge.
12 in quibus cum fuerit profugus, cognatus occisi non poterit eum occidere, donec stet in conspectu multitudinis, et causa illius judicetur.12 These cities shall serve you as places of asylum from the avenger of blood, so that a homicide shall not be put to death unless he is first tried before the community.
13 De ipsis autem urbibus, quæ ad fugitivorum subsidia separantur,13 Six cities of asylum shall you assign:
14 tres erunt trans Jordanem, et tres in terra Chanaan,14 three beyond the Jordan, and three in the land of Canaan.
15 tam filiis Israël quam advenis atque peregrinis, ut confugiat ad eas qui nolens sanguinem fuderit.15 These six cities of asylum shall serve not only the Israelites but all the resident or transient aliens among them, so that anyone who has killed another unintentionally may take refuge there.
16 Si quis ferro percusserit, et mortuus fuerit qui percussus est, reus erit homicidii, et ipse morietur.16 "If a man strikes another with an iron instrument and causes his death, he is a murderer and shall be put to death.
17 Si lapidem jecerit, et ictus occubuerit, similiter punietur.17 If a man strikes another with a death-dealing stone in his hand and causes his death, he is a murderer and shall be put to death.
18 Si ligno percussus interierit, percussoris sanguine vindicabitur.18 If a man strikes another with a death-dealing club in his hand and causes his death, he is a murderer and shall be put to death.
19 Propinquus occisi, homicidam interficiet : statim ut apprehenderit eum, interficiet.19 The avenger of blood may execute the murderer, putting him to death on sight.
20 Si per odium quis hominem impulerit, vel jecerit quippiam in eum per insidias :20 "If a man pushes another out of hatred, or after lying in wait for him throws something at him, and causes his death,
21 aut cum esset inimicus, manu percusserit, et ille mortuus fuerit : percussor homicidii reus erit : cognatus occisi statim ut invenerit eum, jugulabit.21 or if he strikes another out of enmity and causes his death, he shall be put to death as a murderer. The avenger of blood may execute the murderer on sight.
22 Quod si fortuitu, et absque odio22 "However, if a man pushes another accidentally and not out of enmity, or if without lying in wait for him he throws some object at him,
23 et inimicitiis quidquam horum fecerit,23 or without seeing him throws a death-dealing stone which strikes him and causes his death, although he was not his enemy nor seeking to harm him:
24 et hoc audiente populo fuerit comprobatum, atque inter percussorem et propinquum sanguinis quæstio ventilata :24 then the community, deciding the case between the slayer and the avenger of blood in accordance with these norms,
25 liberabitur innocens de ultoris manu, et reducetur per sententiam in urbem, ad quam confugerat, manebitque ibi, donec sacerdos magnus, qui oleo sancto unctus est, moriatur.25 shall free the homicide from the avenger of blood and shall remand him to the city of asylum where he took refuge; and he shall stay there until the death of the high priest who has been anointed with sacred oil.
26 Si interfector extra fines urbium, quæ exulibus deputatæ sunt,26 If the homicide of his own accord leaves the bounds of the city of asylum where he has taken refuge,
27 fuerit inventus, et percussus ab eo qui ultor est sanguinis : absque noxa erit qui eum occiderit.27 and the avenger of blood finds him beyond these bounds and kills him, the avenger incurs no bloodguilt;
28 Debuerat enim profugus usque ad mortem pontificis in urbe residere. Postquam autem ille obierit, homicida revertetur in terram suam.28 the homicide was bound to stay in his city of asylum until the death of the high priest. Only after the death of the high priest may the homicide return to his own district.
29 Hæc sempiterna erunt, et legitima in cunctis habitationibus vestris.
29 "These shall be norms for you and all your descendants, wherever you live, for rendering judgment.
30 Homicida sub testibus punietur : ad unius testimonium nullus condemnabitur.30 "Whenever someone kills another, the evidence of witnesses is required for the execution of the murderer. The evidence of a single witness is not sufficient for putting a person to death.
31 Non accipietis pretium ab eo qui reus est sanguinis, statim et ipse morietur.31 "You shall not accept indemnity in place of the life of a murderer who deserves the death penalty; he must be put to death.
32 Exules et profugi ante mortem pontificis nullo modo in urbes suas reverti poterunt,32 Nor shall you accept indemnity to allow a refugee to leave his city of asylum and again dwell elsewhere in the land before the death of the high priest.
33 ne polluatis terram habitationis vestræ, quæ insontium cruore maculatur : nec aliter expiari potest, nisi per ejus sanguinem, qui alterius sanguinem fuderit.33 You shall not desecrate the land where you live. Since bloodshed desecrates the land, the land can have no atonement for the blood shed on it except through the blood of him who shed it.
34 Atque ita emundabitur vestra possessio me commorante vobiscum. Ego enim sum Dominus qui habito inter filios Israël.34 Do not defile the land in which you live and in the midst of which I dwell; for I am the LORD who dwells in the midst of the Israelites."