Numeri 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| VULGATA | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron, dicens : | 1 O Senhor falou a Moisés e a Aarão dizendo: |
| 2 Singuli per turmas, signa, atque vexilla, et domos cognationum suarum, castrametabuntur filii Israël, per gyrum tabernaculi fœderis. | 2 Os filhos de Israel acamparão em volta do tabernáculo da aliança cada um segundo as suas turmas, as suas insígnias, os seus estandartes, as casas da sua parentela. |
| 3 Ad orientem Judas figet tentoria per turmas exercitus sui : eritque princeps filiorum ejus Nahasson filius Aminadab. | 3 Judá assentará as suas tendas ao oriente, segundo as turmas do seu exército; Naasson, filho de Aminadab, será o príncipe dos seus filhos. |
| 4 Et omnis de stirpe ejus summa pugnantium, septuaginta quatuor millia sexcenti. | 4 O número total de combatentes da sua linhagem é de setenta e quatro mil e seiscentos. |
| 5 Juxta eum castrametati sunt de tribu Issachar, quorum princeps fuit Nathanaël filius Suar. | 5 Junto dele acamparam os da tribo de Issacar, cujo príncipe foi Natanael, filho de Suar. |
| 6 Et omnis numerus pugnatorum ejus quinquaginta quatuor millia quadringenti. | 6 O número total dos seus combatentes é de cinquenta e quatro mil e quatrocentos. |
| 7 In tribu Zabulon princeps fuit Eliab filius Helon. | 7 Na tribo de Zabulon o príncipe foi Eliab, filho de Elon. |
| 8 Omnis de stirpe ejus exercitus pugnatorum, quinquaginta septem millia quadringenti. | 8 Todo o corpo de combatentes desta tribo é de cinquenta e sete mil e quatrocentos. |
| 9 Universi qui in castris Judæ enumerati sunt, fuerunt centum octoginta sex millia quadringenti : et per turmas suas primi egredientur. | 9 Todos os que foram contados no acampamento de Judá, foram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos; serão os primeiros a pôr-se em marcha segundo as suas turmas. |
| 10 In castris filiorum Ruben ad meridianam plagam erit princeps Elisur filius Sedeur. | 10 No acampamento dos filhos de Ruben para a parte do meio-dia será príncipe Elisur, filho de Sedeur; |
| 11 Et cunctus exercitus pugnatorum ejus qui numerati sunt, quadraginta sex millia quingenti. | 11 todo o corpo dos seus combatentes, que foram contados, era de quarenta e seis mil e quinhentos. |
| 12 Juxta eum castrametati sunt de tribu Simeon : quorum princeps fuit Salamiel filius Surisaddai. | 12 Junto a ele acamparam os da tribo de Simeão, cujo príncipe foi Salamiel, filho de Surisadai. |
| 13 Et cunctus exercitus pugnatorum ejus qui numerati sunt, quinquaginta novem millia trecenti. | 13 Todo o corpo dos seus combatentes, que feriam contados, era de cinquenta e nove mil e trezentos. |
| 14 In tribu Gad princeps fuit Eliasaph filius Duel. | 14 Na tribo de Gad foi príncipe Eliasaph, filho de Duel. |
| 15 Et cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, quadraginta quinque millia sexcenti quinquaginta. | 15 Todo o corpo dos seus combatentes, que foram contados, era de quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta. |
| 16 Omnes qui recensiti sunt in castris Ruben, centum quinquaginta millia et mille quadringenti quinquaginta per turmas suas : in secundo loco proficiscentur. | 16 Todos os que foram contados no acampamento de Ruben, foram cento e cinquenta e um mil e quatrocentos e cinquenta, segundo as suas turmas; estes serão os segundos a pôr-se em marcha. |
| 17 Levabitur autem tabernaculum testimonii per officia Levitarum, et turmas eorum : quomodo erigetur, ita et deponetur. Singuli per loca et ordines suos proficiscentur. | 17 (Em seguida irá) o tabernáculo da reunião (que) será levado por cuidado dos Levitas, e por suas turmas; pela ordem que for armado, assim será desarmado. Cada um marchará no seu lugar e na sua ordem. |
| 18 Ad occidentalem plagam erunt castra filiorum Ephraim, quorum princeps fuit Elisama filius Ammiud. | 18 Para a parte do ocidente estará o acampamento dos filhos de Efraim, cujo príncipe foi Elisama filho de Amiud. |
| 19 Cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, quadraginta millia quingenti. | 19 Todo o corpo dos seus combatentes, que foram contados, era de quarenta mil e quinhentos. |
| 20 Et cum eis tribus filiorum Manasse, quorum princeps fuit Gamaliel filius Phadassur. | 20 A seu lado acampará a tribo dos filhos de Manasses cujo príncipe, foi Gamaliel, filho de Fadussur. |
| 21 Cunctusque exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, triginta duo millia ducenti. | 21 Todo o corpo dos seus combatentes, que foram contados, era de trinta e dois mil e duzentos. |
| 22 In tribu filiorum Benjamin princeps fuit Abidan filius Gedeonis. | 22 Na tribo dos filhos de Benjamim foi príncipe Abidan, filho de Gedeão. |
| 23 Et cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui recensiti sunt, triginta quinque millia quadringenti. | 23 Todo o corpo dos seus combatentes, que foram contados, era de trinta e cinco mil e quatrocentos. |
| 24 Omnes qui numerati sunt in castris Ephraim, centum octo millia centum per turmas suas : tertii proficiscentur. | 24 Todos os que foram contados no acampamento de Efraim somavam cento e oito mil e cem segundo as suas turmas. Estes partirão em terceiro lugar. |
| 25 Ad aquilonis partem castrametati sunt filii Dan : quorum princeps fuit Ahiezer filius Ammisaddai. | 25 Para a parte do setentrião acamparam os filhos de Dan cujo príncipe foi Aiezer, filho de Amisadai. |
| 26 Cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, sexaginta duo millia septingenti. | 26 Todo o corpo dos seus combatentes, que foram contados, era de sessenta e dois mil e setecentos. |
| 27 Juxta eum fixere tentoria de tribu Aser : quorum princeps fuit Phegiel filius Ochran. | 27 Junto a ele acamparam os da tribo de Aser, cujo príncipe foi Fegiel, filho de Ocran. |
| 28 Cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, quadraginta millia et mille quingenti. | 28 Toldo o corpo dos seus combatentes que foram contados, era de quarenta e um mil e quinhentos. |
| 29 De tribu filiorum Nephthali princeps fuit Ahira filius Enan. | 29 Da tribo dos filhos de Neftali foi príncipe Aira, filho de Enan. |
| 30 Cunctus exercitus pugnatorum ejus, quinquaginta tria millia quadringenti. | 30 Todo o corpo dos seus combatentes era de cinquenta e três mil e quatrocentos. |
| 31 Omnes qui numerati sunt in castris Dan, fuerunt centum quinquaginta septem millia sexcenti : et novissimi proficiscentur. | 31 Todos os que foram contados no acampamento de Dan foram cento e cinqüenta e sete mil e setecentos; estes serão os últimos a partir. |
| 32 Hic numerus filiorum Israël, per domos cognationum suarum et turmas divisi exercitus, sexcenta tria millia quingenti quinquaginta. | 32 O numero dos filhos de Israel, divididos segundo as casas patriarcais e as turmas do exército, é de seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta. |
| 33 Levitæ autem non sunt numerati inter filios Israël : sic enim præceperat Dominus Moysi. | 33 Os Levitas, porém, não foram contados entre os filhos de Israel, porque assim tinha ordenado o Senhor a Moisés. |
| 34 Feceruntque filii Israël juxta omnia quæ mandaverat Dominus. Castrametati sunt per turmas suas, et profecti per familias ac domos patrum suorum. | 34 Os filhos de Israel fizeram tudo segundo o que o Senhor tinha mandado. Acamparam segundo as suas turmas, e marcharam segundo as famílias e casas de seus pais. |