Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Levítivo 18


font
VULGATAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Locutus est Dominus ad Moysen, dicens :1 Így szólt az Úr Mózeshez:
2 Loquere filiis Israël, et dices ad eos : Ego Dominus Deus vester :2 »Szólj Izrael fiaihoz, s mondd nekik: Én, az Úr, vagyok a ti Istenetek.
3 juxta consuetudinem terræ Ægypti, in qua habitastis, non facietis : et juxta morem regionis Chanaan, ad quam ego introducturus sum vos, non agetis, nec in legitimis eorum ambulabitis.3 Ne tegyetek úgy, ahogy Egyiptom földjén szokás, ahol laktatok, s ne tegyetek úgy, ahogy Kánaán földjén szokás, ahová majd beviszlek titeket, és ezek törvényei szerint ne járjatok.
4 Facietis judicia mea, et præcepta mea servabitis, et ambulabitis in eis. Ego Dominus Deus vester.4 Az én rendeléseim szerint tegyetek, az én parancsaimat tartsátok meg, s azok szerint járjatok: én, az Úr, vagyok a ti Istenetek.
5 Custodite leges meas atque judicia, quæ faciens homo, vivet in eis. Ego Dominus.5 Tartsátok meg törvényeimet s rendeleteimet, mert az az ember, aki szerintük cselekszik, élni fog általuk. Én vagyok az Úr!
6 Omnis homo ad proximam sanguinis sui non accedet, ut revelet turpitudinem ejus. Ego Dominus.6 Senki se közelítsen vér szerinti rokonához, hogy felfedje szemérmét. Én vagyok az Úr!
7 Turpitudinem patris tui et turpitudinem matris tuæ non discooperies : mater tua est : non revelabis turpitudinem ejus.7 Atyád szemérmét fel ne fedd, sem anyád szemérmét: anyád ő, fel ne fedd szemérmét.
8 Turpitudinem uxoris patris tui non discooperies : turpitudo enim patris tui est.8 Atyád feleségének szemérmét fel ne fedd: atyád szemérme az.
9 Turpitudinem sororis tuæ ex patre sive ex matre, quæ domi vel foris genita est, non revelabis.9 Atyádtól vagy anyádtól való nővérednek, akár a házban született, akár azon kívül, szemérmét fel ne fedd.
10 Turpitudinem filiæ filii tui vel neptis ex filia non revelabis : quia turpitudo tua est.10 Fiad lányának vagy lányod lányának szemérmét fel ne fedd: a te szemérmed az.
11 Turpitudinem filiæ uxoris patris tui, quam peperit patri tuo, et est soror tua, non revelabis.11 Atyád felesége lányának, akit ő atyádnak szült, s aki neked nővéred, szemérmét fel ne fedd.
12 Turpitudinem sororis patris tui non discooperies : quia caro est patris tui.12 Atyád nővérének szemérmét fel ne fedd: atyád teste az;
13 Turpitudinem sororis matris tuæ non revelabis, eo quod caro sit matris tuæ.13 anyád nővérének szemérmét fel ne fedd: anyád teste az.
14 Turpitudinem patrui tui non revelabis, nec accedes ad uxorem ejus, quæ tibi affinitate conjungitur.14 Atyád fivérének szemérmét fel ne fedd: ne közelíts tehát feleségéhez: nagynénéd ő neked.
15 Turpitudinem nurus tuæ non revelabis, quia uxor filii tui est : nec discooperies ignominiam ejus.15 Menyed szemérmét fel ne fedd: fiad felesége ő, fel ne fedd szemérmét.
16 Turpitudinem uxoris fratris tui non revelabis : quia turpitudo fratris tui est.16 Fivéred feleségének szemérmét fel ne fedd: fivéred szemérme az.
17 Turpitudinem uxoris tuæ et filiæ ejus non revelabis. Filiam filii ejus, et filiam filiæ illius non sumes, ut reveles ignominiam ejus : quia caro illius sunt, et talis coitus incestus est.17 Feleségének és a lányának szemérmét fel ne fedd, fiának lányát vagy lányának lányát el ne vedd, hogy szemérmét felfedjed: az ő teste az, és vérfertőzés az ilyen közösülés.
18 Sororem uxoris tuæ in pellicatum illius non accipies, nec revelabis turpitudinem ejus adhuc illa vivente.
18 Feleséged nővérét társfeleségül el ne vedd mellé és szemérmét fel ne fedd az ő életében.
19 Ad mulierem quæ patitur menstrua non accedes, nec revelabis fœditatem ejus.19 Havi tisztulásban szenvedő asszonyhoz ne közelíts, s fel ne fedd szemérmét.
20 Cum uxore proximi tui non coibis, nec seminis commistione maculaberis.20 Felebarátod feleségével ne hálj, és a mag vegyítése által magadat vele tisztátalanná ne tedd.
21 De semine tuo non dabis ut consecretur idolo Moloch, nec pollues nomen Dei tui. Ego Dominus.21 Gyermekedet ne add oda, hogy a Molok bálványnak szenteljék: ne szentségtelenítsd meg a te Istened nevét. Én vagyok az Úr!
22 Cum masculo non commiscearis coitu femineo, quia abominatio est.22 Férfival ne hálj asszonnyal való hálás módjára: undokság az!
23 Cum omni pecore non coibis, nec maculaberis cum eo. Mulier non succumbet jumento, nec miscebitur ei, quia scelus est.23 Semmiféle állattal se közösülj, és ne tedd magadat tisztátalanná vele, asszony pedig ne feküdjék állat alá, hogy közösüljön vele: iszonyú bűn az!
24 Nec polluamini in omnibus his quibus contaminatæ sunt universæ gentes, quas ego ejiciam ante conspectum vestrum,24 Ne tegyétek magatokat tisztátalanná semmivel se ezek közül: ezekkel tették magukat tisztátalanokká mindazok a nemzetek, amelyeket ki fogok űzni színetek elől,
25 et quibus polluta est terra : cujus ego scelera visitabo, ut evomat habitatores suos.25 és ezek által lett tisztátalanná az a föld, amelynek bűneit számon fogom kérni, hogy okádja ki lakóit.
26 Custodite legitima mea atque judicia, et non faciatis ex omnibus abominationibus istis, tam indigena quam colonus qui peregrinantur apud vos.26 Tartsátok meg törvényeimet és rendeleteimet, s ne kövessetek el semmit se ezek közül az undokságok közül, se a bennszülött, se a közöttetek tartózkodó jövevény.
27 Omnes enim execrationes istas fecerunt accolæ terræ qui fuerunt ante vos, et polluerunt eam.27 Ezeket az undokságokat cselekedték ugyanis mind meg földeteknek előttetek levő lakói és így tették azt tisztátalanná:
28 Cavete ergo ne et vos similiter evomat, cum paria feceritis, sicut evomuit gentem, quæ fuit ante vos.28 vigyázzatok tehát, mert ha hasonlókat tesztek, titeket is úgy kiokád, mint ahogy kiokádta az előttetek levő nemzetet.
29 Omnis anima, quæ fecerit de abominationibus his quippiam, peribit de medio populi sui.29 Mindaz, aki elkövet valamit ezek közül az undokságok közül, vesszen el népéből.
30 Custodite mandata mea. Nolite facere quæ fecerunt hi qui fuerunt ante vos, et ne polluamini in eis. Ego Dominus Deus vester.30 Tartsátok meg parancsaimat, s ne tegyétek azt, amit az előttetek levők cselekedtek, és ne tegyétek magatokat tisztátalanokká ezekkel a dolgokkal. Én, az Úr, vagyok a ti Istenetek.«