Exodus 27
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Facies et altare de lignis setim, quod habebit quinque cubitus in longitudine, et totidem in latitudine, id est, quadrum, et tres cubitos in altitudine. | 1 Farai l'altare in legno d'acacia, lungo cinque cubiti e largo cinque cubiti: l'altare sarà quadrato e sarà alto tre cubiti. |
2 Cornua autem per quatuor angulos ex ipso erunt : et operies illud ære. | 2 Farai i suoi corni, ai suoi quattro angoli, e faranno un tutt'uno con esso: lo ricoprirai di bronzo. |
3 Faciesque in usus ejus lebetes ad suscipiendos cineres, et forcipes atque fuscinulas, et ignium receptacula ; omnia vasa ex ære fabricabis. | 3 Farai i suoi recipienti per la cenere, le sue palette, i suoi catini, le sue forcelle e i suoi bracieri: farai tutti gli oggetti in bronzo. |
4 Craticulamque in modum retis æneam : per cujus quatuor angulos erunt quatuor annuli ænei. | 4 Gli farai una graticola di bronzo, fatta come una rete, e sulla rete farai quattro anelli di bronzo alle sue quattro estremità. |
5 Quos pones subter arulam altaris : eritque craticula usque ad altaris medium. | 5 La porrai sotto la cornice dell'altare, in basso, e la rete arriverà fino alla metà dell'altare. |
6 Facies et vectes altaris de lignis setim duos, quos operies laminis æneis : | 6 Farai delle stanghe in legno d'acacia per l'altare e le ricoprirai di bronzo. |
7 et induces per circulos, eruntque ex utroque latere altaris ad portandum. | 7 Le sue stanghe si introdurranno negli anelli e le stanghe saranno ai due lati dell'altare per sollevarlo. |
8 Non solidum, sed inane et cavum intrinsecus facies illud, sicut tibi in monte monstratum est. | 8 Lo farai vuoto all'interno, di tavole: come ti è stato mostrato sul monte. Il recinto. |
9 Facies et atrium tabernaculi, in cujus australi plaga contra meridiem erunt tentoria de bysso retorta : centum cubitos unum latus tenebit in longitudine. | 9 Farai il recinto della dimora. Nella direzione sud, a meridione, il recinto avrà tendaggi di bisso ritorto, della lunghezza di cento cubiti su un lato. |
10 Et columnas viginti cum basibus totidem æneis, quæ capita cum cælaturis suis habebunt argentea. | 10 Ci saranno venti colonne e le loro venti basi di bronzo: gli uncini delle colonne e le loro aste trasversali saranno d'argento. |
11 Similiter et in latere aquilonis per longum erunt tentoria centum cubitorum, columnæ viginti, et bases æneæ ejusdem numeri, et capita earum cum cælaturis suis argentea. | 11 Così per il lato settentrionale: tendaggi di cento cubiti di lunghezza, le sue venti colonne con le sue venti basi di bronzo, gli uncini delle colonne e le aste trasversali d'argento. |
12 In latitudine vero atrii, quod respicit ad occidentem, erunt tentoria per quinquaginta cubitos, et columnæ decem, basesque totidem. | 12 La larghezza del recinto verso occidente avrà cinquanta cubiti di tendaggi, con le sue dieci colonne e le sue dieci basi. |
13 In ea quoque atrii latitudine, quæ respicit ad orientem, quinquaginta cubiti erunt. | 13 La larghezza del recinto verso est, a oriente, cinquanta cubiti. |
14 In quibus quindecim cubitorum tentoria lateri uno deputabuntur, columnæque tres et bases totidem : | 14 Quindici cubiti di tendaggi con le sue tre colonne e le sue tre basi |
15 et in latere altero erunt tentoria cubitos obtinentia quindecim, columnæ tres, et bases totidem. | 15 alla prima ala; seconda ala quindici cubiti di tendaggi con le sue tre colonne e le sue tre basi. |
16 In introitu vero atrii fiet tentorium cubitorum viginti ex hyacintho et purpura, coccoque bis tincto, et bysso retorta, opere plumarii : columnas habebit quatuor, cum basibus totidem. | 16 La porta del recinto avrà una cortina di venti cubiti, di porpora viola, porpora rossa, scarlatto e bisso ritorto: lavoro di ricamo con le sue quattro colonne e le sue quattro basi. |
17 Omnes columnæ atrii per circuitum vestitæ erunt argenteis laminis, capitibus argenteis, et basibus æneis. | 17 Tutte le colonne intorno al recinto avranno aste trasversali d'argento: i loro uncini saranno d'argento e le loro basi di bronzo. |
18 In longitudine occupabit atrium cubitos centum, in latitudine quinquaginta, altitudo quinque cubitorum erit : fietque de bysso retorta, et habebit bases æneas. | 18 La lunghezza del recinto sarà di cento cubiti, la larghezza di cinquanta, l'altezza di cinque cubiti; di bisso ritorto e le loro basi di bronzo. |
19 Cuncta vasa tabernaculi in omnes usus et cæremonias, tam paxillos ejus quam atrii, ex ære facies. | 19 Tutti gli oggetti della dimora, per tutti i suoi servizi, tutti i suoi picchetti e tutti i picchetti del recinto saranno di bronzo. |
20 Præcipe filiis Israël ut afferant tibi oleum de arboribus olivarum purissimum, piloque contusum, ut ardeat lucerna semper | 20 Tu ordinerai ai figli d'Israele di procurarti dell'olio puro di olive schiacciate per l'illuminazione, per tenere viva la lampada in continuazione. |
21 in tabernaculo testimonii, extra velum quod oppansum est testimonio. Et collocabunt eam Aaron et filii ejus, ut usque mane luceat coram Domino. Perpetuus erit cultus per successiones eorum a filiis Israël. | 21 Aronne e i suoi figli la prepareranno nella tenda del convegno, al di fuori del velo che sta davanti alla testimonianza, perché sia davanti al Signore da sera a mattina: statuto perenne per i figli d'Israele, secondo le loro generazioni. |