Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Iudith 1


font
VULGATACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Arphaxad itaque, rex Medorum, subjugaverat multas gentes imperio suo, et ipse ædificavit civitatem potentissimam, quam appellavit Ecbatanis,1 And so Arphaxad, king of the Medes, subjugated many nations under his authority, and he built a very powerful city, which he called Ecbatana.
2 ex lapidibus quadratis et sectis : fecit muros ejus in altitudinem cubitorum septuaginta, et in latitudinem cubitorum triginta : turres vero ejus posuit in altitudinem cubitorum centum.2 From stones, cut and squared, he made its walls: seventy cubits in height and thirty cubits in breadth. And, in truth, he set its towers one hundred cubits in height.
3 Per quadrum vero earum latus utrumque vicenorum pedum spatio tendebatur, posuitque portas ejus in altitudinem turrium :3 In fact, at its corners, each side was extended for the space of twenty feet. And he set its gates according to the height of the towers.
4 et gloriabatur quasi potens in potentia exercitus sui, et in gloria quadrigarum suarum.
4 And he glorified it, in its power, with the force of his army and with the glory of his chariots.
5 Anno igitur duodecimo regni sui, Nabuchodonosor rex Assyriorum, qui regnabat in Ninive civitate magna, pugnavit contra Arphaxad, et obtinuit eum5 Thereafter, in the twelfth year of his reign, Nebuchadnezzar, king of the Assyrians, who reigned in Nineveh the great city, fought against Arphaxad and prevailed over him:
6 in campo magno qui appellatur Ragau, circa Euphraten, et Tigrin, et Jadason, in campo Erioch regis Elicorum.6 in the great plain, which is called Ragae, near the Euphrates, and the Tigris, and the Hydaspes, at the encampment of Arioch, king of the Elymaeans.
7 Tunc exaltatum est regnum Nabuchodonosor, et cor ejus elevatum est : et misit ad omnes qui habitabant in Cilicia, et Damasco, et Libano,7 Then the kingdom of Nebuchadnezzar was exalted, and his heart was elevated. And he sent to all who dwelt in Cilicia, and Damascus, and Lebanon,
8 et ad gentes quæ sunt in Carmelo et Cedar, et inhabitantes Galilæam in campo magno Esdrelon,8 and to the nations that are in Carmel and Kedar, and to the inhabitants of Galilee, in the great plain of Esdrelon,
9 et ad omnes qui erant in Samaria, et trans flumen Jordanem usque ad Jerusalem, et omnem terram Jesse quousque perveniatur ad terminos Æthiopiæ.9 and to all who were in Samaria and across the river Jordan, even to Jerusalem and to all the land of Jesse, until one passes through to the borders of Ethiopia.
10 Ad hos omnes misit nuntios Nabuchodonosor rex Assyriorum :10 To all these, Nebuchadnezzar, king of the Assyrians, sent messengers:
11 qui omnes uno animo contradixerunt, et remiserunt eos vacuos, et sine honore abjecerunt.11 whom they all with one mind contradicted, and they sent them back empty, and they rejected them without honor.
12 Tunc indignatus Nabuchodonosor rex adversus omnem terram illam, juravit per thronum et regnum suum quod defenderet se de omnibus regionibus his.12 Then king Nebuchadnezzar, being indignant against all that land, swore by his throne and his kingdom that he would defend himself against all those regions.