SCRUTATIO

Giovedi, 6 novembre 2025 - San Leonardo ab. ( Letture di oggi)

Paralipomenon I 23


font
VULGATABiblia Tysiąclecia
1 Igitur David, senex et plenus dierum, regem constituit Salomonem filium suum super Israël.1 Dawid, stary i syty dni, ustanowił Salomona, swego syna, królem nad Izraelem.
2 Et congregavit omnes principes Israël, et sacerdotes atque Levitas.2 I zgromadził wszystkich książąt izraelskich, kapłanów i lewitów.
3 Numeratique sunt Levitæ a triginta annis et supra : et inventa sunt triginta octo millia virorum.3 Kiedy policzono lewitów od trzydziestu lat i wyżej, liczba ich według spisu mężczyzn wynosiła trzydzieści osiem tysięcy.
4 Ex his electi sunt, et distributi in ministerium domus Domini, viginti quatuor millia : præpositorum autem et judicum, sex millia.4 Z tych dwadzieścia cztery tysiące spełniało pracę w domu Pańskim; pisarzy i sędziów było sześć tysięcy.
5 Porro quatuor millia janitores, et totidem psaltæ, canentes Domino in organis quæ fecerat ad canendum.5 Odźwiernych było cztery tysiące, a cztery tysiące wychwalało Pana na instrumentach, które Dawid sprawił w tym celu.
6 Et distribuit eos David per vices filiorum Levi, Gerson videlicet, et Caath, et Merari.6 Dawid podzielił ich na zmiany według synów Lewiego: Gerszona, Kehata i Merariego.
7 Filii Gerson : Leedan, et Semei.7 Z Gerszonitów byli: Ladan i Szimei.
8 Filii Leedan : princeps Jahiel, et Zethan, et Joël, tres.8 Synowie Ladana: pierwszy Jechiel, potem Zetam i Joel - trzej.
9 Filii Semei : Salomith, et Hosiel, et Aran, tres : isti principes familiarum Leedan.9 Synowie Szimejego: Szelomit, Chazjel i Haran - trzej. Ci byli naczelnikami rodów Ladana.
10 Porro filii Semei : Leheth, et Ziza, et Jaus, et Baria : isti filii Semei, quatuor.10 A synowie Szimejego: Jachat, Ziza, Jeusz i Beria. Ci czterej są synami Szimejego.
11 Erat autem Leheth prior, Ziza secundus : porro Jaus et Baria non habuerunt plurimos filios, et idcirco in una familia, unaque domo computati sunt.11 Jachat był pierwszy, Ziza drugi; Jeusz i Beria nie mieli wielu synów i byli policzeni za jeden ród.
12 Filii Caath : Amram, et Isaar, Hebron, et Oziel, quatuor.12 Synowie Kehata: Amram, Jishar, Chebron i Uzzjel - czterej.
13 Filii Amram : Aaron et Moyses. Separatusque est Aaron ut ministraret in Sancto sanctorum, ipse et filii ejus in sempiternum, et adoleret incensum Domino secundum ritum suum, ac benediceret nomini ejus in perpetuum.13 Synowie Amrama: Aaron i Mojżesz. Aaron został odłączony, aby być poświęconym na zawsze - on i jego synowie - do rzeczy najświętszych, aby spalali kadzidło przed Panem, usługiwali Mu i błogosławili w Jego imieniu na wieki.
14 Moysi quoque hominis Dei filii annumerati sunt in tribu Levi.14 Co do Mojżesza, męża Bożego, jego synowie zostali zaliczeni do pokolenia Lewiego.
15 Filii Moysi : Gersom et Eliezer.15 Synowie Mojżesza: Gerszom i Eliezer.
16 Filii Gersom : Subuel primus.16 Synowie Gerszoma: pierwszy Szebuel.
17 Fuerunt autem filii Eliezer : Rohobia primus : et non erant Eliezer filii alii. Porro filii Rohobia multiplicati sunt nimis.17 Synami Eliezera byli: pierwszy Rechabiasz; Eliezer nie miał wprawdzie innych synów, lecz synowie Rechabiasza byli bardzo liczni.
18 Filii Isaar : Salomith primus.18 Synowie Jishara: pierwszy Szelomit.
19 Filii Hebron : Jeriau primus, Amarias secundus, Jahaziel tertius, Jecmaam quartus.19 Synowie Chebrona: pierwszy Jerijasz, drugi Amariasz, trzeci Jachazjel, czwarty Jekameam .
20 Filii Oziel : Micha primus, Jesia secundus.20 Synowie Uzzjela: pierwszy Mika, drugi Jiszszijasz.
21 Filii Merari : Moholi, et Musi. Filii Moholi : Eleazar et Cis.21 Synowie Merariego: Machli i Muszi. Synowie Machliego: Eleazar i Kisz.
22 Mortuus est autem Eleazar, et non habuit filios, sed filias : acceperuntque eas filii Cis fratres earum.22 Eleazar umarł nie mając synów, tylko same córki; synowie Kisza, ich bracia wzięli je za żony.
23 Filii Musi : Moholi, et Eder, et Jerimoth, tres.23 Synowie Musziego - trzej: Machli, Eder i Jeremot.
24 Hi filii Levi in cognationibus et familiis suis, principes per vices, et numerum capitum singulorum qui faciebant opera ministerii domus Domini, a viginti annis et supra.24 Ci byli synami Lewiego, według ich rodów, głowami rodzin, według wykazów liczbowych imion w ich spisach; spełniali prace w służbie domu Pańskiego, od dwudziestego roku życia i wzwyż.
25 Dixit enim David : Requiem dedit Dominus Deus Israël populo suo, et habitationem Jerusalem usque in æternum.25 Rzekł bowiem Dawid: Pan, Bóg Izraela, dał odpoczynek swemu ludowi i zamieszkał w Jerozolimie na stałe.
26 Nec erit officii Levitarum ut ultra portent tabernaculum et omnia vasa ejus ad ministrandum.26 Lewici już nie będą nosić przybytku ani wszelkich przyborów do jego obsługi.
27 Juxta præcepta quoque David novissima, supputabitur numerus filiorum Levi a viginti annis et supra.27 Zatem, według ostatnich zarządzeń Dawida, lewici byli spisywani od dwudziestego roku życia i wzwyż.
28 Et erunt sub manu filiorum Aaron in cultum domus Domini, in vestibulis, et in exedris, et in loco purificationis, et in sanctuario, et in universis operibus ministerii templi Domini.28 Ich stanowisko bowiem polegało na tym, że obok potomków Aarona służyli w domu Pańskim, na dziedzińcach, w komnatach, przy oczyszczaniu wszystkiego, co poświęcone, i pełnili służbę w domu Pańskim.
29 Sacerdotes autem, super panes propositionis, et ad similæ sacrificium, et ad lagana azyma, et sartaginem, et ad torrendum, et super omne pondus atque mensuram.29 Troszczyli się oni zarówno o chleby pokładne, o najczystszą mąkę na ofiarę z pokarmów, o przaśne podpłomyki, jak i o to, co było pieczone na blachach i co było smażone, i o wszystko, co było ważone i mierzone.
30 Levitæ vero ut stent mane ad confitendum et canendum Domino : similiterque ad vesperam,30 Mieli stawać co rana, by dziękować i wychwalać Pana, i tak samo wieczorem;
31 tam in oblatione holocaustorum Domini, quam in sabbatis et calendis et solemnitatibus reliquis juxta numerum et cæremonias uniuscujusque rei, jugiter coram Domino.31 aby ofiarować wszystkie całopalenia Panu w szabat, przy nowiu księżyca i w święta, według ilości ustalonej przepisem - ustawicznie wobec Pana.
32 Et custodiant observationes tabernaculi fœderis, et ritum sanctuarii, et observationem filiorum Aaron fratrum suorum, ut ministrent in domo Domini.32 Mieli pieczę nad Namiotem Spotkania, pieczę nad Miejscem Świętym i pieczę nad synami Aarona, ich braćmi, w służbie domu Pańskiego.