Salmi 63
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 In fine, salmo di David. | 1 Psaume de David. Lorsqu’il était dans le désert de Juda. |
2 Esaudi, Iddio, la mia orazione, quando ti priego; dal timore del nemico libera l' anima mia. | 2 Ô Dieu, tu es mon Dieu et je te cherche. Mon âme a soif de toi et pour toi ma chair même se dessèche comme une terre brûlée, épuisée, sans eau. |
3 Me defendesti dal convento de' malignanti; dalla moltitudine delli iniqui operanti. | 3 C’est pourquoi j’allais te voir à ton sanctuaire pour contempler ta puissance et ta gloire. |
4 Perchè aguzzorono loro lingue, come coltello; tesero l'arco, come cosa amara, | 4 Ta grâce est meilleure que la vie, mes lèvres chanteront ta gloire. |
5 per che da nascosto sagittassero l' immaculato. | 5 Je veux te bénir tout au long de ma vie, et les mains levées, invoquer ton Nom. |
6 Sagitteranno quello incontanente, e non temeranno; a sè hanno fermato il parlare iniquo. Raccontorono di nascondere li lacciuoli; dissero: chi li vederà? | 6 Mon âme s’en trouve rassasiée, grasse et moelleuse, et mes lèvres joyeuses disent tes louanges. |
7 Ricercorono le iniquità; vennero meno nel loro cercare. Ascenda l'uomo all' alto cuore; | 7 Je pense à toi sur ma couche, je médite sur toi tout au long des veilles. |
8 e sarà esaltato Iddio.Le sagitte de' piccolini sono fatte loro piaghe; | 8 Oui, tu es venu à mon aide, et je crie ma joie à l’ombre de tes ailes. |
9 e contra loro sono firmate le loro lingue. Conturboronsi tutti che li vedevano, | 9 Je te suis, je me serre contre toi, et tu me prends de ta main. |
10 e tutto uomo temette. E raccontorono le opere di Dio; e' suoi fatti intesero. | 10 C’est en vain qu’on en veut à ma vie, tous ces gens s’en iront quelque part sous la terre, |
11 Rallegrarassi il giusto nel Signore, e in lui sperarà; e saranno laudati li dritti di cuore. | 11 ils seront livrés à l’épée, leurs cadavres seront la part du chacal. |
12 Le roi se réjouira en Dieu, et les fidèles de Dieu diront avec fierté: “Enfin, on a fermé la bouche aux menteurs!” |