SCRUTATIO

Giovedi, 19 giugno 2025 - San Romualdo ( Letture di oggi)

Iob 39


BIBBIA VOLGAREMODERN HEBREW BIBLE
1 Or conoscesti lo [tempo del] parto della cicogna partoriente nelle pietre, e le partorienti cerve osservasti?1 הידעת עת לדת יעלי סלע חלל אילות תשמר
2 Annumerasti li mesi dello loro concepimento, e sapesti lo tempo dello loro parto?2 תספר ירחים תמלאנה וידעת עת לדתנה
3 Inchinansi [al] lo parto, e partoriscono, e mandano ruggiti.3 תכרענה ילדיהן תפלחנה חבליהם תשלחנה
4 Spartonsi li loro figliuoli, e vanno a pascere; e non tornano a loro.4 יחלמו בניהם ירבו בבר יצאו ולא שבו למו
5 Chi lasciò l'asino libero, e li suoi legami chi discioglie?5 מי שלח פרא חפשי ומסרות ערוד מי פתח
6 A cui diedi nella solitudine la casa, e li suoi tabernacoli nella terra di salsedine.6 אשר שמתי ערבה ביתו ומשכנותיו מלחה
7 Dispregia la moltitudine della cittade, lo grido dello riscotitore non ode.7 ישחק להמון קריה תשאות נוגש לא ישמע
8 Ragguarda li monti della sua pastura, e domanda tutte le cose virenti.8 יתור הרים מרעהו ואחר כל ירוק ידרוש
9 Or vorrà lo unicorno servire a te, ovvero starà alla tua mangiatoia?9 היאבה רים עבדך אם ילין על אבוסך
10 O ligherai lo unicorno alla tua brena per arare? ovver romperà la terra delle valli dopo a te?10 התקשר רים בתלם עבתו אם ישדד עמקים אחריך
11 Or (non) avrai tu fidanza nella sua grande fortezza, e lascerai a lui le tue (grandi) fatiche?11 התבטח בו כי רב כחו ותעזב אליו יגיעך
12 Or (non) crederai tu a lui, quando ti renderà la sementa, e l'aja tua ragunerà?12 התאמין בו כי ישוב זרעך וגרנך יאסף
13 La penna dello struzzo è simile alle penne dello erodio e dello sparviero,13 כנף רננים נעלסה אם אברה חסידה ונצה
14 lo quale abbandona nella terra l' uova sue; forse che tu le riscaldi nella polvere?14 כי תעזב לארץ בציה ועל עפר תחמם
15 Dimènticasi che lo piede le conculca, o che le bestie del campo le schiacciano.15 ותשכח כי רגל תזורה וחית השדה תדושה
16 Durerà a' suoi figliuoli, quasi come non sieno suoi; indarno s' affaticò, non lo costrignendo alcuno [timore].16 הקשיח בניה ללא לה לריק יגיעה בלי פחד
17 E Iddio la privò della sapienza, nè non li diede intelligenza.17 כי השה אלוה חכמה ולא חלק לה בבינה
18 Quando lo tempo sarae, in alto l' ale dirizza; fassi beffe dello cavallo e dello suo salitore.18 כעת במרום תמריא תשחק לסוס ולרכבו
19 Or darai tu allo cavallo la forza, ovvero intornierai allo collo suo lo (suo) innito (ovver grido)?19 התתן לסוס גבורה התלביש צוארו רעמה
20 Ovvero susciterai lui, quasi come grilli? la gloria delli nasi suoi è paura.20 התרעישנו כארבה הוד נחרו אימה
21 Coll' unghia la terra cava, e rallegrasi arditamente, e va incontra agli armati.21 יחפרו בעמק וישיש בכח יצא לקראת נשק
22 Spregia lo spaventamento, nè dà luogo al coltello.22 ישחק לפחד ולא יחת ולא ישוב מפני חרב
23 Sopra lui suonerà lo carcasso, e rilucerà l'asta e lo scudo.23 עליו תרנה אשפה להב חנית וכידון
24 Stridando e gridando inghiottirà la terra, nè non reputa lo rumore dello suonare della tromba.24 ברעש ורגז יגמא ארץ ולא יאמין כי קול שופר
25 Ove udirà li corni dirà, rallegrandosi dalla lunga presente è la battaglia, e lo confortare delli duchi e lo urlare dell' oste.25 בדי שפר יאמר האח ומרחוק יריח מלחמה רעם שרים ותרועה
26 Or per la tua sapienza metterai la piuma allo sparviero, spandente le sue ali all' austro?26 המבינתך יאבר נץ יפרש כנפו לתימן
27 Ovvero al tuo comandamento leverassi l'aquila, e nelli luoghi alti porrà lo suo nido?27 אם על פיך יגביה נשר וכי ירים קנו
28 Nelle pietre sta, e nelli luoghi pericolosi dimora, e nelli sassi alti dove non vi si puote andare.28 סלע ישכן ויתלנן על שן סלע ומצודה
29 Quivi contempla l'esca (a lui), e dalla lunga gli occhii suoi guardano.29 משם חפר אכל למרחוק עיניו יביטו
30 Li suoi figliuoli leccano lo sangue; e dovunque sarà lo corpo morto, incontanente vi giugne.30 ואפרחו יעלעו דם ובאשר חללים שם הוא
31 E aggiunse Iddio, e favellò a Iob:
32 Or colui che contende con Dio, così agevolmente sta cheto? Adunque colui che riprende il nostro Signore Iddio, sì debbe risponder a lui.
33 Rispose Iob, e disse al Signore:
34 Quello che favellai lievemente, che posso io rispondere? La mia mano porrò sopra la mia bocca.
35 Una cosa favellai, che Dio il volesse ch' io non l'avessi detta; e un' altra cosa, alle quali non vi aggiugneroe.