Scrutatio

Venerdi, 23 maggio 2025 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Iob 35


font
BIBBIA VOLGAREKING JAMES BIBLE
1 Adunque Eliu anche queste cose disse:1 Elihu spake moreover, and said,
2 Or parti qui eguale lo tuo pensiero, che tu dicesti io sono più giusto che Iddio?2 Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God's?
3 Anche dicesti: non piace a te quello che è diritto ovvero, che ti farà prò se io peccai?3 For thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
4 Adunque io risponderoe a' tuoi sermoni, e agli amici tuoi teco,4 I will answer thee, and thy companions with thee.
5 Guarda lo cielo, e ragguarda, e contempla l'aria, che sia più alta di te.5 Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou.
6 Se peccherai, che nuocerai a lui? e se moltiplicate saranno le tue iniquitadi, che farai contro a lui?6 If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?
7 E se pur giustamente farai, che donerai a lui, ovvero che torrà dalla mano tua?7 If thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine hand?
8 All' uomo, che è simile a te, nuocerà la tua iniquità; e lo figliuolo dell' uomo aiuterae la tua giustizia.8 Thy wickedness may hurt a man as thou art; and thy righteousness may profit the son of man.
9 Per la moltitudine delli calunniatori piangeranno; e urleranno per la forza del braccio de' tiranni.9 By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
10 E non disse: dove è Iddio, il quale fece me, il quale diede li versi nella notte?10 But none saith, Where is God my maker, who giveth songs in the night;
11 il quale ammaestra noi sopra le bestie della terra, e sopra li uccelli del cielo ammaestra noi?11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
12 Lui chiameranno, e non esaudirà per la (sua) superbia de' rei.12 There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.
13 Adunque non udirae Iddio indarno, e lo Onnipotente ragguarderà la cagione di ciascuno.13 Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
14 Ancora quando tu dirai: non considera; giudicare dinanzi a lui, e aspetta lui.14 Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him.
15 E ora non dae lo suo furore, nè della fellonia si vendica fortemente.15 But now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity:
16 Adunque Iob indarno aperse la sua bocca, e sanza scienza le parole moltiplica.16 Therefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge.