1 Beniamin generò Bale suo primogenito, il secondo Asbel, il terzo Aara, | 1 Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Aschbel als zweiten, Achrach als dritten, |
2 il quarto Noaa e Rafa il quinto. | 2 Noha als vierten und Rafa als fünften. |
3 E furono i figliuoli di Bale: Addar e Gera e Abiud, | 3 Bela hatte folgende Söhne: Ard, Gera, Abihud, |
4 Abisue e Naaman e Aoe, | 4 Abischua, Naaman, Ahoach, |
5 Gera e Sefufan e Uram. | 5 Gera, Schefufan und Huram. |
6 Questi sono i figliuoli di Aod, principi delle cognazioni di quelli che abitavano in Gabaa, i quali furono translatati in Manaat. | 6 Und das waren die Söhne Ehuds . . . Sie waren die Familienhäupter der Bewohner von Geba . . . Man führte sie in die Verbannung nach Manahat. |
7 E Naaman e Achia e Gera egli gli traslatò, e generò Oza e Aiud. | 7 Naaman, Ahija und Gera . . . Dieser führte sie gefangen fort. Er zeugte Usa und Ahihud. |
8 E Saaraim generoe nelle parti di Moab, poi che lassò Usim e Bara, sue mogli. | 8 Schaharajim zeugte im Grünland von Moab Söhne, nachdem er seine Frauen Huschim und Baara entlassen hatte. |
9 E generoe di Odes, sua moglie, Iobab e Sebia e Mosa e Molcom, | 9 Mit seiner Frau Hodesch zeugte er Jobab, Zibja, Mescha, Malkam, |
10 e Ieus e Sechia e Marma. Questi sono i suoi figliuoli, principi nelle sue famiglie. | 10 Jëuz, Sacheja und Mirma. Das waren seine Söhne, die Häupter ihrer Großfamilien. |
11 Meusim generò Abitob e Elfaal. | 11 Mit Huschim zeugte er Abitub und Elpaal. |
12 I figliuoli di Elfaal furono Eber e Misaam e Samad; questo edificò Ono e Lod e le sue figliuole. | 12 Die Söhne Elpaals waren: Eber, Mischam und Schemed. Dieser baute Ono und Lod mit seinen Tochterstädten. |
13 E Baria e Sama furono principi delle cognazioni di quelli che abitarono in Aialon; costoro scacciarono gli abitatori di Get. | 13 Beria und Schema waren die Häupter der Großfamilien der Einwohner von Ajalon. Sie vertrieben die Einwohner von Gat. |
14 E Aio e Sesac e Ierimot, | 14 Ihre Brüder waren Elpaal, Schaschak und Jeroham. |
15 e Zabadia e Arod ed Eder, | 15 Sebadja, Arad, Eder, |
16 e Michael e Iesfa e Ioa, figliuoli di Baria. | 16 Michael, Jischpa und Joha waren Söhne Berias. |
17 E Zabadia e Mosollam ed Ezeci ed Eber, | 17 Sebadja, Meschullam, Hiski, Heber, |
18 e Iesamari, Iezlia e Iobab, figliuoli di Elfaal. | 18 Jischmerai, Jislia und Jobab waren Söhne Elpaals. |
19 Iacim e Zecri e Zabdi, | 19 Jakim, Sichri, Sabdi, |
20 ed Elioenai e Seletai ed Eliel, | 20 Eliënai, Zilletai, Eliël, |
21 e Adaia e Baraia e Samarat, figliuoli di Semei. | 21 Adaja, Beraja und Schimrat waren Söhne Schimis. |
22 Iesfam ed Eber ed Eliel, | 22 Jischpan, Eber, Eliël, |
23 e Abdon, Zecri e Anan, | 23 Abdon, Sichri, Hanan, |
24 e Anania ed Elam e Anatotia, | 24 Hananja, Elam, Antotija, |
25 e Iefdaia e Fanuel, figliuoli di Sesac. | 25 Jifdeja und Penuël waren Söhne Schaschaks. |
26 E Samsari e Sooria, Otolia, | 26 Schamscherai, Scheharja, Atalja, |
27 Iersia ed Elia e Zecri, figliuoli di Ieroam. | 27 Jaareschja, Elija und Sichri waren Söhne Jerohams. |
28 Questi furono patriarchi e principi delle cognazioni, i quali abitarono in Ierusalem. | 28 Sie waren Häupter der Großfamilien entsprechend ihrer Geschlechterfolge, ihre Oberhäupter, und wohnten in Jerusalem. |
29 E in Gabaon abitarono Abigabaon, e la sua moglie ebbe nome Maaca, | 29 In Gibeon wohnte Jëiël, der Vater Gibeons. Seine Frau war Maacha |
30 il suo figliuolo primogenito fu Abdon, e Sur e Cis e Baal e Nadab, | 30 und sein erstgeborener Sohn war Abdon. Ihm folgten Zur, Kisch, Baal, Ner, Nadab, |
31 e Gedor e Aio e Zacher e Macellot. | 31 Gedor, Achjo, Secher und Miklot. |
32 E Macellot generò Samaa; e abitarono rincontro a' loro fratelli in Ierusalem con li fratelli loro. | 32 Miklot zeugte Schima. Auch sie wohnten in Jerusalem bei ihren Brüdern, ihnen gegenüber. |
33 E Ner generò Cis, e Cis generò Saul; e Saul generò Ionata e Melchisua e Aminadab ed Esbaal. | 33 Ner zeugte Abner und Kisch zeugte Saul. Saul zeugte Jonatan, Malkischua, Abinadab und Eschbaal. |
34 Il figliuolo di Ionata fue Meribbaal; e Meribbaal generò Mica. | 34 Der Sohn Jonatans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha. |
35 I figliuoli di Mica furono Fiton, Melec e Taraa e Aaz. | 35 Die Söhne Michas waren: Piton, Melech, Tachrea und Ahas. |
36 E Aaz generò Ioada; e Ioada, Alamat, Azmot e Zamri; e Zamri generò Mosa. | 36 Ahas zeugte Joadda und Joadda zeugte Alemet, Asmawet und Simri. Simri zeugte Moza, |
37 E Mosa generò Banaa, [padre di Rafa], del quale nasceo Elasa, il quale generò Asel. | 37 Moza zeugte Bina; dessen Sohn war Rafa, dessen Sohn Elasa und dessen Sohn Azel. |
38 E Asel ebbe VI figliuoli, i quali ebbeno nome così: Ezricam, Bocru, Ismael, Saria, Obdia e Anan; tutti questi furono figliuoli di Asel. | 38 Azel hatte sechs Söhne und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jischmael, Schearja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels. |
39 I figliuoli di Esec suo fratello: primogenito Ulam, il secondo Ieus, il terzo Elifalet. | 39 Die Söhne seines Bruders Eschek waren: Ulam, sein Erstgeborener; der zweite war Jëusch und der dritte Elifelet. |
40 E Ulam ebbe figliuoli robustissimi, e di grande fortezza tendenti gli archi; ed ebbono molti figliuoli e nipoti, insino a centocinquanta (milia). E tutti questi furono i figliuoli di Beniamin. | 40 Die Söhne Ulams waren tapfere Krieger, die den Bogen spannten. Sie hatten viele Söhne und Enkel, insgesamt hundertfünfzig. Alle diese gehörten zu den Nachkommen Benjamins. |