Scrutatio

Domenica, 11 maggio 2025 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Primo de' Paralipomeni 1


font
BIBBIA VOLGARENOVA VULGATA
1 Adam, Set, Enos,1 Adam, Seth, Enos,
2 Cainan, Malaleel, Iared,2 Cainan, Malaleel, Iared,
3 Enoc, Matusale, Lamec,3 Henoch, Ma thusala, Lamech,
4 Noè, Sem, Cam e Iafet.4 Noe, Sem, Cham et Iapheth.
5 I figliuoli di Iafet: Gomer, Magog, Madai e Iavan, Tubal e Mosoc, Tiras.5 Filii Iapheth: Gomer, Magog, Madai et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 I figliuoli di Gomer: Ascenez e Rifat e Togorma.6 Porro filii Gomer: Aschenez et Riphath et Thogorma.
7 E i figliuoli di lavan: Elisa e Tarsis, Cetim e Dodanim.7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Getthim et Rodanim.
8 I figliuoli di Cam: Cus, Mesraim, Put e Canaan.8 Filii Cham: Chus et Mesraim, Phut et Chanaan.
9 I figliuoli di Cus: Saba, Evila, Sabata e Regma e Sabataca. E i figliuoli di Regma: Saba e Dadan.9 Filii autem Chus: Saba et Hevila, Sabatha et Regma et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba et Dedan.
10 Cus generò Nemrod: questo cominciò ad essere potente in terra.10 Chus autem genuit Nemrod; iste coepit esse potens in terra.
11 Mesraim generò Ludim e Anamim e Laabim e Neftuim,11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nephthuim,
12 Petrusim e Casluim, de' quali nascerono i Filistei, e Caftori.12 Phetrusim quoque et Chasluim, de quibus egressi sunt Philisthim e Caphtorim.
13 E Canaam generò Sidone suo primogenito, ed Eteo,13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum, Heth,
14 Iebuseo, Amorreo e Gergeseo,14 Iebusaeum quoque et Amorraeum et Gergesaeum
15 Eveo, Araceo e Sineo,15 Hevaeumque et Aracaeum et Sinaeum,
16 e Aradio e Samareo e Amateo.16 Aradium quoque et Samaraeum et Emathaeum.
17 I figliuoli di Sem: Elam e Assur e Arfasad e Lud e Aram (i figliuoli di Aram), Us e Ul, e Geter e Mosoc.17 Filii Sem: Elam et Assur et Arphaxad et Lud et Aram. Filii autem Aram: Us et Hul et Gether et Mes.
18 E Arfasad generò Sale, il quale egli generò Eber.18 Arphaxad autem genuit Sala, qui et ipse genuit Heber.
19 E di Eber nascerono due figliuoli; l' uno ebbe nome Faleg, però che nel suo tempo fu divisa la terra; il nome del fratello fu Iectan.19 Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra, et nomen fratris eius Iectan.
20 Iectan generò Elmodad e Salef e Asarmot e Iare,20 Iectan autem genuit Elmodad et Saleph et Asarmoth et Iare,
21 Adoram e Usal e Decla,21 Adoram quoque et Uzal et Decla,
22 Ed Ebal (e Iamee) e Abimael, Saba,22 Ebal etiam et Abimael et Saba necnon
23 E Ofir ed Evila e Iobab; tutti questi furono i figliuoli di Iectan.23 et Ophir et Hevila et Iobab; omnes isti filii Iectan.
24 Sem: Arfasad, Sale,24 Sem, Arphaxad, Sala,
25 Eber, Faleg, Ragau,25 Heber, Phaleg, Reu,
26 Serug, Nacor, Tare,26 Seruch, Nachor, Thare,
27 Abram; costui è Abraam.27 Abram: iste est Abraham.
28 I figliuoli di Abraam: Isaac e Ismael.28 Filii autem Abraham: Isaac et Ismael.
29 E queste furono le loro generazioni. Il primogenito d' Ismael, Nabaiot, Cedar, e Adbeel e Mabsam29 Et hae generationes eorum: primogenitus Ismaelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam,
30 e Masma e Duma, Massa e Adad e Tema,30 Masma et Duma, Massa, Hadad et Thema,
31 Ietur, Nafis, Cedma; questi sono i figliuoli di Ismael.31 Iethur, Naphis, Cedma; hi sunt filii Ismaelis.
32 I figliuoli di Cetura, concubina di Abraam, i quali generò: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, Sue. Ma i figliuoli di Iecsan: Saba e Dadan. I figliuoli di Dadan: Assurim e Latussim e Laomim.32 Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, Sue. Porro filii Iecsan: Saba et Dedan. Filii autem Dedan: Assurim et Latusim et Loommim.
33 I figliuoli di Madian: Efa, Efer, Enoc e Abida e Eldaa: tutti questi figliuoli di Cetura.33 Filii autem Madian: Epha et Opher et Henoch et Abida et Eldaa. Omnes hi filii Ceturae.
34 E generò Abraam, Isaac; i figliuoli del quale furono Esaù e Israel.34 Generavit autem Abraham Isaac, cuius fuerunt filii Esau et Israel.
35 Figliuoli di Esaù: Elifaz, Rauel, (Seir), Ieus, Ielom, Core.35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ialam, Core.
36 I figliuoli di Elifaz: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Cenez, Tamna e Amalec.36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sepho, Gatham, Cenez, Thamna, Amalec.
37 I figliuoli di Rauel: Naat, Zara, [Samma, Meza].37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 I figliuoli di Seir: Lotan, Sobal e Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disan.38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 I figliuoli di Lotan: Ori, Omam; la sorella di Lotan fu Tamna.39 Filii Lotan: Hori, Hemam; soror autem Lotan fuit Thamna.
40 I figliuoli di Sobal: Alian e Manaat ed Ebal e Sefi e Onam. I figliuoli di Sebeon: Aia e Ana. Figliuolo di Ana: Dison.40 Filii Sobal: Alvan et Manahath et Ebal et Sepho et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana.
41 I figliuoli di (Ana) Dison: Amram ed Eseban e Ietran e Caran.41 Filii Ana: Dison. Filii Dison: Hemdan et Eseban et Iethran et Charran.
42 I figliuoli di Eser: Balaan e Zavan e Iacan. I figliuoli di Disan: Us e Aran.42 Filii Eser: Bilhan et Zavan et Iacan. Filii Disan: Us et Aran.
43 Questi sono i re che signoreggiarono nella terra di Edom, prima che fosse re sopra i figliuoli d'Israel; Bale figliuolo di Beor; il nome della sua città fu Denaba.43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israel: Bela filius Beor, et nomen civitatis eius Denaba.
44 E morì Bale, e regnò per lui Iobab figliuolo di Zare di Bosra.44 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Iobab filius Zarae de Bosra.
45 Ed essendo morto Iobab, regnò per lui Usam della terra de' Temani.45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
46 Ed essendo morto Usam, regnò per lui Adad figliuolo di Badad, il quale percosse Madian nella terra di Moab; il nome della sua città fu Avit.46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab; et nomen civitatis eius Avith.
47 Ed essendo morto Adad, regnò per lui Semla di Masreca.47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 E morì Semla, e regnò per lui Saul di Roobot, la quale è posta presso Amnem.48 Sed et Semla mortuus est; et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.
49 E morto Saul, regnò per lui Balanan figliuolo di Acobor.49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Baalhanan filius Achobor.
50 E questo morì, e regnò per lui Adad, del quale il nome della città fu Fau; e la sua moglie fu chiamata Meetabel figliuola di Matred, figliuola di Mezaab.50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad, cuius urbis fuit nomen Phau; et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
51 E morto Adad, per gli re cominciarono ad essere in Edom gli duchi: il duca di Tamna, il duca di Alva, il duca di Ietet,51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
52 il duca di Oolibama, ll duca di Ela, il duca di Finon,52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 il duca di Cenez, il duca di Teman, il duca di Mabsar,53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 il duca di Magdiel, il duca d' Iram: questi furono li duchi di Edom.54 dux Magdiel, dux Iram. Hi duces Edom.